< Psalmorum 30 >
1 psalmus cantici in dedicatione domus David exaltabo te Domine quoniam suscepisti me nec delectasti inimicos meos super me
Ein Psalm. Lied bei der Tempelweihe, von David. Ich will dich erheben, Jahwe, daß du mich herausgezogen hast und meine Feinde sich nicht über mich freuen ließest.
2 Domine Deus meus clamavi ad te et sanasti me
Jahwe, mein Gott, ich schrie zu dir und du heiltest mich!
3 Domine eduxisti ab inferno animam meam salvasti me a descendentibus in lacum (Sheol )
Jahwe, du hast meine Seele aus der Unterwelt heraufgeführt, hast mich von denen, die in die Grube hinabgefahren, ins Leben zurückgeführt. (Sheol )
4 psallite Domino sancti eius et confitemini memoriae sanctitatis eius
Lobsingt Jahwe, ihr seine Frommen, und dankt seinem heiligen Namen!
5 quoniam ira in indignatione eius et vita in voluntate eius ad vesperum demorabitur fletus et ad matutinum laetitia
Denn sein Zorn währt nur einen Augenblick, lebenslang seine Huld; am Abend kehrt Weinen ein, und um den Morgen Jubel!
6 ego autem dixi in abundantia mea non movebor in aeternum
Ich aber dachte in meiner Sicherheit: “Ich werde nimmermehr wanken”!
7 Domine in voluntate tua praestitisti decori meo virtutem avertisti faciem tuam et factus sum conturbatus
Jahwe, durch deine Huld hattest du mich auf feste Berge gestellt; du verbargst dein Angesicht, ich wurde bestürzt.
8 ad te Domine clamabo et ad Deum meum deprecabor
Zu dir, Jahwe, rief ich und zu Jahwe flehte ich:
9 quae utilitas in sanguine meo dum descendo in corruptionem numquid confitebitur tibi pulvis aut adnuntiabit veritatem tuam
Welchen Gewinn hast du von meinem Blute, davon, daß ich in die Grube hinabfahre? Kann Staub dich preisen? Kann er deine Treue verkündigen?
10 audivit Dominus et misertus est mei Dominus factus est adiutor meus
Höre, Jahwe, und sei mir gnädig! Jahwe, sei mein Helfer!
11 convertisti planctum meum in gaudium mihi conscidisti saccum meum et circumdedisti me laetitia
Du hast mir meine Klage in einen Reigen verwandelt; du zogst mir das Trauergewand aus und gürtetest mich mit Freude,
12 ut cantet tibi gloria mea et non conpungar Domine Deus meus in aeternum confitebor tibi
auf daß dir meine Seele lobsinge und nicht schweige. Jahwe, mein Gott, immerdar will ich dich preisen!