< Psalmorum 25 >
1 psalmus David ad te Domine levavi animam meam
Davut'un mezmuru Ya RAB, bütün varlığımla sana yaklaşıyorum,
2 Deus meus in te confido non erubescam
Ey Tanrım, sana güveniyorum, utandırma beni, Düşmanlarım zafer kahkahası atmasın!
3 neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
Sana umut bağlayan hiç kimse utanca düşmez; Nedensiz hainlik edenler utanır.
4 confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
Ya RAB, yollarını bana öğret, Yönlerini bildir.
5 dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni; Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin. Bütün gün umudum sende.
6 reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
Ya RAB, sevecenliğini ve sevgini anımsa; Çünkü onlar öncesizlikten beri aynıdır.
7 delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
Gençlik günahlarımı, isyanlarımı anımsama, Sevgine göre anımsa beni, Çünkü sen iyisin, ya RAB.
8 dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
RAB iyi ve doğrudur, Onun için günahkârlara yol gösterir.
9 diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
Alçakgönüllülere adalet yolunda öncülük eder, Kendi yolunu öğretir onlara.
10 universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
RAB'bin bütün yolları sevgi ve sadakate dayanır Antlaşmasındaki buyruklara uyanlar için.
11 propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
Ya RAB, adın uğruna Suçumu bağışla, çünkü suçum büyük.
12 quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
Kim RAB'den korkarsa, RAB ona seçeceği yolu gösterir.
13 anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
Gönenç içinde yaşayacak o insan, Soyu ülkeyi sahiplenecek.
14 firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını, Onlara açıklar antlaşmasını.
15 oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
Gözlerim hep RAB'dedir, Çünkü ayaklarımı ağdan O çıkarır.
16 respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
Halime bak, lütfet bana; Çünkü garip ve mazlumum.
17 tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
Yüreğimdeki sıkıntılar artıyor, Kurtar beni dertlerimden!
18 vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
Üzüntüme, acılarıma bak, Bütün günahlarımı bağışla!
19 respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Düşmanlarıma bak, ne kadar çoğaldılar, Nasıl da benden nefret ediyorlar!
20 custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
Canımı koru, kurtar beni! Hayal kırıklığına uğratma, çünkü sana sığınıyorum!
21 innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
Dürüstlük, doğruluk korusun beni, Çünkü umudum sendedir.
22 libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis
Ey Tanrı, kurtar İsrail'i Bütün sıkıntılarından!