< Psalmorum 25 >
1 psalmus David ad te Domine levavi animam meam
Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
2 Deus meus in te confido non erubescam
Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
3 neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
4 confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
5 dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
6 reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
7 delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
8 dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
9 diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
10 universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
11 propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
12 quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
13 anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
14 firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
15 oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
16 respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
17 tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
18 vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
19 respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
20 custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
21 innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
22 libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis
Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!