< Psalmorum 25 >
1 psalmus David ad te Domine levavi animam meam
Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
2 Deus meus in te confido non erubescam
haiwa Mwari wangu, ndinovimba nemi. Musandirega ndichinyadziswa, uye musarega vavengi vangu vachindikunda.
3 neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
Hapana munhu ane tariro mamuri achanyadziswa, asi vachanyadziswa avo vanonyengera pasina chikonzero.
4 confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
Ndiratidzei nzira dzenyu, imi Jehovha, ndidzidzisei nzira dzenyu;
5 dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
nditungamirirei muzvokwadi yenyu mugondidzidzisa, nokuti ndimi Mwari Muponesi wangu, uye tariro yangu iri pamuri zuva rose.
6 reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
Rangarirai, imi Jehovha, ngoni dzenyu huru norudo, nokuti zvakabvira kare.
7 delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
Regai kurangarira zvivi zvouduku hwangu, nenzira dzangu dzandaikumukirai nadzo; ndirangarirei nokuda kworudo rwenyu, nokuti makanaka, imi Jehovha.
8 dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
Jehovha akanaka uye akarurama; naizvozvo anodzidzisa vatadzi nzira dzake.
9 diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
Anotungamirira vanozvininipisa mune zvakarurama, uye anovadzidzisa nzira yake.
10 universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
Nzira dzose dzaJehovha ndedzorudo nokutendeka, kuna avo vanochengeta zvirevo zvesungano yake.
11 propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
Nokuda kwezita renyu, imi Jehovha, kanganwirai chakaipa changu, kunyange chiri chikuru.
12 quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
Ndiani, zvino, munhu anotya Jehovha? Achamudzidzisa nzira yaakasarudzirwa.
13 anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
Achararama upenyu hwake mukubudirira, uye zvizvarwa zvake zvichagara nhaka yenyika.
14 firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
Jehovha anogara pakati pavanomutya; anozivisa sungano yake kwavari.
15 oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nokuti ndiye chete anosunungura tsoka dzangu pamusungo.
16 respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
Dzokerai kwandiri uye mundinzwire nyasha, nokuti ndiri ndoga uye ndinotambudzika.
17 tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
Matambudziko omwoyo wangu awanda; ndisunungurei pakurwadziwa kwangu.
18 vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
Tarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, mugobvisa zvivi zvangu zvose.
19 respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Tarirai kuwanda kwaita vavengi vangu, uye kuti vanondivenga zvakakura sei!
20 custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
Rindai upenyu hwangu mugondinunura; ndirege kunyadziswa, nokuti ndinovanda mamuri.
21 innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nokuti tariro yangu iri mamuri.
22 libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis
Dzikinurai Israeri, imi Mwari, kuti vabve mumatambudziko avo ose!