< Psalmorum 25 >
1 psalmus David ad te Domine levavi animam meam
MAING, i kin inong iong komui.
2 Deus meus in te confido non erubescam
Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
4 confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
5 dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
6 reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
7 delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
8 dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
9 diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
10 universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
11 propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
12 quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
13 anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
14 firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
15 oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
16 respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
17 tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
18 vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
19 respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
20 custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
21 innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
22 libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis
Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!