< Psalmorum 25 >
1 psalmus David ad te Domine levavi animam meam
Kuwe, Nkosi, ngiphakamisela umphefumulo wami.
2 Deus meus in te confido non erubescam
Nkulunkulu wami, ngithembela kuwe; kangingayangeki; izitha zami kazingathokozi phezu kwami.
3 neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
Yebo, kungayangeki loyedwa kulabo abakulindelayo; kabayangeke labo abaphambukayo kungelasizatho.
4 confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
Ngazisa izindlela zakho, Nkosi, ungifundise imikhondo yakho.
5 dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
Ngikhokhelela eqinisweni lakho, ungifundise, ngoba unguNkulunkulu wosindiso lwami; ngilindele wena usuku lonke.
6 reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
Khumbula izihawu zakho, Nkosi, lobubele bakho, ngoba kwakukhona kusukela phakade.
7 delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
Ungazikhumbuli izono zobutsha bami leziphambeko zami; ngokomusa wakho wena ungikhumbule, ngenxa yokulunga kwakho, Nkosi.
8 dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
INkosi ilungile iqondile; ngakho-ke izazifundisa izoni ngendlela.
9 diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
Izabakhokhela abathobekileyo ekwahlulelweni, ibafundise abathobekileyo indlela yayo.
10 universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
Zonke indlela zeNkosi zingumusa leqiniso kulabo abalondoloza isivumelwano sayo lezifakazelo zayo.
11 propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
Ngenxa yebizo lakho, Nkosi, thethelela isiphambeko sami, ngoba sikhulu.
12 quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
Nguwuphi umuntu owesaba iNkosi? Izamfundisa ngendlela ezayikhetha.
13 anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
Umphefumulo wakhe uzahlala ebuhleni, lenzalo yakhe izalidla ilifa lelizwe.
14 firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
Imfihlo yeNkosi ingeyabayesabayo, izabazisa isivumelwano sayo.
15 oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
Amehlo ami ahlala eseNkosini, ngoba yiyo ezakhupha inyawo zami embuleni.
16 respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
Phendukela kimi, ube lomusa kimi, ngoba ngilesizungu, ngihluphekile.
17 tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
Inkathazo zenhliziyo yami zanda, ungikhuphe ezinhluphekweni zami.
18 vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
Khangela inhlupheko yami losizi lwami, uthethelele zonke izono zami.
19 respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Khangela izitha zami ngoba zinengi, ziyangizonda ngenzondo elesihluku.
20 custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
Londoloza umphefumulo wami, ungikhulule; kangingayangeki, ngoba ngiphephela kuwe.
21 innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
Ubuqotho lokuqonda kakungilondoloze, ngoba ngilindele wena.
22 libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis
Nkulunkulu, hlenga uIsrayeli kuzo zonke inkathazo zakhe.