< Psalmorum 25 >

1 psalmus David ad te Domine levavi animam meam
Zabbuli ya Dawudi. Eri ggwe, Ayi Mukama, gye ndeeta okusaba kwange.
2 Deus meus in te confido non erubescam
Neesiga ggwe, Ayi Mukama, tondeka kuswala mu maaso g’abalabe bange. Tobaganya kumpangula.
3 neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
Ddala ddala abakwesiga tebaajulirirenga, naye ab’enkwe baliswazibwa.
4 confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
Njigiriza nga bwe nnaakolanga, Ayi Mukama, ondage amakubo go mwe nnaatambuliranga.
5 dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
Onjigirizenga okunywerera ku mazima go, era onkulemberenga mu byonna; kubanga ggwe Katonda, ow’obulokozi bwange era essuubi lyange liri mu ggwe olunaku lwonna.
6 reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
Jjukira, Ayi Mukama, okusaasira kwo okunene, n’okwagala kwo okungi, kubanga byava dda.
7 delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
Tojjukira bibi byange n’obujeemu bwange eby’omu buvubuka bwange. Onzijukire, Ayi Mukama, ng’okwagala kwo gye ndi bwe kuli, kubanga oli mulungi.
8 dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
Mukama mulungi, era wa mazima, noolwekyo ayigiriza aboonoonyi ekkubo lye.
9 diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
Abawombeefu abaluŋŋamya mu kkubo ettuufu n’abayigiriza ekkubo lye.
10 universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
Amakubo ga Mukama gonna gajjudde okwagala n’amazima eri abo abagondera endagaano ye n’ebiragiro bye.
11 propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
Olw’erinnya lyo, Ayi Mukama, onsonyiwe ebibi byange, kubanga bingi.
12 quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
Omuntu wa ngeri ki atya Katonda? Oyo gw’anaayigirizanga okukwata ekkubo lye yamulondera.
13 anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
Obulamu bwe bunajjuzibwanga emikisa gya Katonda, era bazzukulu be ensi eriba yaabwe.
14 firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
Mikwano gya Mukama be bo abamugondera; anaababikkuliranga ekyama eky’endagaano ye.
15 oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
Ntunuulira Mukama buli kiseera, kubanga yekka y’anzigya mu kabi.
16 respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
Nkyukira, Ayi Mukama, onkwatirwe ekisa, kubanga nsigadde bw’omu, era ndi munafu.
17 tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
Obuyinike bweyongedde mu mutima gwange; mponya okweraliikirira kwange.
18 vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
Tunuulira ennaku endiko, weetegereze obulumi bwange; onzigyeko ebibi byange byonna.
19 respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Laba abalabe bange nga bwe beeyongedde obungi n’okunkyawa kwe bankyawamu!
20 custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
Labiriranga obulamu bwange, obamponye; tondekanga mu buswavu, kubanga ggwe kiddukiro kyange.
21 innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
Amazima n’obulongoofu bindabirirenga, essubi lyange liri mu ggwe.
22 libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis
Nunula Isirayiri, Ayi Katonda, omuwonye emitawaana gye gyonna.

< Psalmorum 25 >