< Psalmorum 25 >

1 psalmus David ad te Domine levavi animam meam
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
2 Deus meus in te confido non erubescam
Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
3 neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
4 confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
5 dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
6 reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
7 delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
8 dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
Der HERR ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
9 diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
10 universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
11 propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
12 quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
13 anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
15 oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
16 respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
17 tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
18 vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
19 respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
20 custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
21 innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
22 libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis
Gott, erlöse Israel aus aller, seiner Not!

< Psalmorum 25 >