< Psalmorum 25 >
1 psalmus David ad te Domine levavi animam meam
Von David. Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
2 Deus meus in te confido non erubescam
Mein Gott, auf dich vertraue ich: Laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
4 confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
5 dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
6 reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
8 dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
9 diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
10 universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
12 quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
13 anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
14 firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
15 oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
16 respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
17 tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
18 vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
19 respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
20 custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
21 innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!