< Psalmorum 25 >
1 psalmus David ad te Domine levavi animam meam
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
2 Deus meus in te confido non erubescam
Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
3 neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
4 confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
5 dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
6 reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
7 delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
8 dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
9 diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
10 universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
11 propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
12 quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
13 anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
14 firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
15 oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
16 respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
17 tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
18 vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
19 respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
20 custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
21 innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
22 libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis
O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.