< Psalmorum 22 >
1 in finem pro adsumptione matutina psalmus David Deus Deus meus respice me quare me dereliquisti longe a salute mea verba delictorum meorum
Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
2 Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte et non ad insipientiam mihi
Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
3 tu autem in sancto habitas Laus Israhel
Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
4 in te speraverunt patres nostri speraverunt et liberasti eos
Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
5 ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confusi
Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
6 ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et abiectio plebis
Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
7 omnes videntes me deriserunt me locuti sunt labiis moverunt caput
Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
8 speravit in Domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eum
Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
9 quoniam tu es qui extraxisti me de ventre spes mea ab uberibus matris meae
Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
10 in te proiectus sum ex utero de ventre matris meae Deus meus es tu
Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
11 ne discesseris a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est qui adiuvet
No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
12 circumdederunt me vituli multi tauri pingues obsederunt me
Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
13 aperuerunt super me os suum sicut leo rapiens et rugiens
Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
14 sicut aqua effusus sum et dispersa sunt universa ossa mea factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei
Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
15 aruit tamquam testa virtus mea et lingua mea adhesit faucibus meis et in limum mortis deduxisti me
¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
16 quoniam circumdederunt me canes multi concilium malignantium obsedit me foderunt manus meas et pedes meos
Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
17 dinumeraverunt omnia ossa mea ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me
Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
18 diviserunt sibi vestimenta mea et super vestem meam miserunt sortem
Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
19 tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum ad defensionem meam conspice
No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
20 erue a framea animam meam et de manu canis unicam meam
Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
21 salva me ex ore leonis et a cornibus unicornium humilitatem meam
Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
22 narrabo nomen tuum fratribus meis in media ecclesia laudabo te
Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
23 qui timetis Dominum laudate eum universum semen Iacob magnificate eum
Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
24 timeat eum omne semen Israhel quoniam non sprevit neque dispexit deprecationem pauperis nec avertit faciem suam a me et cum clamarem ad eum exaudivit me
Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
25 apud te laus mea in ecclesia magna vota mea reddam in conspectu timentium eum
Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
26 edent pauperes et saturabuntur et laudabunt Dominum qui requirunt eum vivent corda eorum in saeculum saeculi
Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
27 reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae et adorabunt in conspectu eius universae familiae gentium
Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
28 quoniam Dei est regnum et ipse dominabitur gentium
Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
29 manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram
Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
30 et anima mea illi vivet et semen meum serviet ipsi
Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
31 adnuntiabitur Domino generatio ventura et adnuntiabunt iustitiam eius populo qui nascetur quem fecit Dominus
Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.