< Psalmorum 22 >
1 in finem pro adsumptione matutina psalmus David Deus Deus meus respice me quare me dereliquisti longe a salute mea verba delictorum meorum
Načelniku godbe o prvi zarji; psalm Davidov. Bog moj mogočni, Bog moj mogočni, zakaj si me zapustil? daleč od blaginje moje, od stoka mojega besed?
2 Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte et non ad insipientiam mihi
Bog moj, zakaj me ne uslišiš, ko te kličem podnevi? in ponoči ni mi pokoja.
3 tu autem in sancto habitas Laus Israhel
Saj si vendar svet, stanoviten, popolna hvala Izraelova.
4 in te speraverunt patres nostri speraverunt et liberasti eos
Tebi so zaupali očetje naši; zaupali so, in osvobodil si jih.
5 ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confusi
K tebi so vpili, in oteti so bili, v té so zaupali in ni jih bilo sram.
6 ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et abiectio plebis
Jaz pa sem črv, in ne mož; sramota ljudém in zaničevanje ljudstvu.
7 omnes videntes me deriserunt me locuti sunt labiis moverunt caput
Vsi, ki me vidijo, namrdavajo se mi; režé se, glavó majó:
8 speravit in Domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eum
H Gospodu pribega, reši ga naj; otmè ga naj, ker ima veselje nad njim.
9 quoniam tu es qui extraxisti me de ventre spes mea ab uberibus matris meae
Saj ti si, ki si me potegnil iz materinega telesa, storil si, da sem brez skrbi živel na prsih matere svoje.
10 in te proiectus sum ex utero de ventre matris meae Deus meus es tu
K tebi sem bil zagnan od rojstva, od telesa matere moje bodi Bog moj mogočni.
11 ne discesseris a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est qui adiuvet
Ne bivaj daleč od mene, ko je blizu stiska, ko ni pomočnika.
12 circumdederunt me vituli multi tauri pingues obsederunt me
Obdajajo me junci mnogi, krepki junci Bazanski obsipljejo me.
13 aperuerunt super me os suum sicut leo rapiens et rugiens
Žrelo svoje odpirajo zoper mene, kakor lev zgrabljiv in rujoveč.
14 sicut aqua effusus sum et dispersa sunt universa ossa mea factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei
Kakor voda se razlivam, in vse kosti moje se razklepajo; srce moje je podobno vosku, taja se v osrčji mojem.
15 aruit tamquam testa virtus mea et lingua mea adhesit faucibus meis et in limum mortis deduxisti me
Moja moč je suha kakor čepinja, in jezik moj se prijemlje neba mojega, in devaš me v smrtni prah.
16 quoniam circumdederunt me canes multi concilium malignantium obsedit me foderunt manus meas et pedes meos
Ker obdali so me psi; hudobnikov krdela so me obsula; prebodli so moje roke in noge moje.
17 dinumeraverunt omnia ossa mea ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me
Seštel bi lahko vse svoje kosti; oni gledajo, ozirajo se v mé.
18 diviserunt sibi vestimenta mea et super vestem meam miserunt sortem
Oblačila moja delé med seboj, in za suknjo mojo mečejo kocko.
19 tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum ad defensionem meam conspice
Ti torej, Gospod, ne bivaj daleč, krepost moja, hiti na pomoč mojo.
20 erue a framea animam meam et de manu canis unicam meam
Otmi meča dušo mojo, psa edino mojo.
21 salva me ex ore leonis et a cornibus unicornium humilitatem meam
Reši me žrela levovega, in rogov samorogov, uslišavši me.
22 narrabo nomen tuum fratribus meis in media ecclesia laudabo te
Ime tvoje bodem oznanjal bratom svojim; sredi zbora bodem te hvalil:
23 qui timetis Dominum laudate eum universum semen Iacob magnificate eum
Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga; vse seme Jakobovo hvali ga; in boj se ga vse seme Izraelovo.
24 timeat eum omne semen Israhel quoniam non sprevit neque dispexit deprecationem pauperis nec avertit faciem suam a me et cum clamarem ad eum exaudivit me
Ker ne zameta in ne zaničuje siromaštva siromakovega, in pred njim ne skriva obličja svojega; temuč ko vpije do njega, usliši ga.
25 apud te laus mea in ecclesia magna vota mea reddam in conspectu timentium eum
O dobrotah tvojih bode hvala moja v zboru velikem; obljube svoje bodem opravljal v pričo njih, ki se ga bojé.
26 edent pauperes et saturabuntur et laudabunt Dominum qui requirunt eum vivent corda eorum in saeculum saeculi
Jedli bodejo krotki in nasitili se; hvalili bodejo Gospoda, kateri ga iščejo; srce vaše bode živelo vekomaj.
27 reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae et adorabunt in conspectu eius universae familiae gentium
Spomnijo se in povrnejo se h Gospodu vse meje zemlje, in priklonijo se pred teboj vse družine narodov.
28 quoniam Dei est regnum et ipse dominabitur gentium
Ker Gospodovo je kraljestvo samo, in gospostvo ima nad narodi.
29 manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram
Jedli bodo in priklanjali se vsi zemlje bogatini; pred njim bodejo padali, katerikoli pojdejo dol v prah; kateri ni ohranil duše svoje v življenji.
30 et anima mea illi vivet et semen meum serviet ipsi
Teh seme bode ga čestilo, prištevalo se bode Gospodu vsak čas.
31 adnuntiabitur Domino generatio ventura et adnuntiabunt iustitiam eius populo qui nascetur quem fecit Dominus
Prihajali bodo in oznanjali pravico njegovo ljudstvu, ki se rodi, da je pravičen.