< Psalmorum 22 >
1 in finem pro adsumptione matutina psalmus David Deus Deus meus respice me quare me dereliquisti longe a salute mea verba delictorum meorum
Moj Bog, moj Bog, zakaj si me zapustil? Zakaj si tako daleč proč od pomoči meni in od besed mojega vpitja?
2 Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte et non ad insipientiam mihi
Oh moj Bog, jokam podnevi, toda ti me ne uslišiš in v nočnem času in nisem tiho.
3 tu autem in sancto habitas Laus Israhel
Toda ti si svet, oh ti, ki naseljuješ Izraelove hvalnice.
4 in te speraverunt patres nostri speraverunt et liberasti eos
Naši očetje so zaupali vate. Zaupali so in si jih osvobodil.
5 ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confusi
Klicali so k tebi in so bili osvobojeni. Zaupali so vate in niso bili zbegani.
6 ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et abiectio plebis
Toda jaz sem [škrlatni] črv in ne mož; graja ljudem in preziran od ljudstva.
7 omnes videntes me deriserunt me locuti sunt labiis moverunt caput
Vsi, ki me vidijo, se mi smejijo do norčevanja. Namrdnejo ustnico [in] zmajujejo z glavo, rekoč:
8 speravit in Domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eum
»Zaupal je v Gospoda, da ga bo osvobodil. Naj ga reši, glede na to, da se je razveseljeval v njem.«
9 quoniam tu es qui extraxisti me de ventre spes mea ab uberibus matris meae
Toda ti si ta, ki me je potegnil iz maternice. Oblikoval si mi zaupanje, ko sem bil na prsih svoje matere.
10 in te proiectus sum ex utero de ventre matris meae Deus meus es tu
Iz maternice sem bil vržen nate. Ti si moj Bog od trebuha moje matere.
11 ne discesseris a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est qui adiuvet
Ne bodi daleč od mene, kajti stiska je blizu, kajti nikogar ni, da pomaga.
12 circumdederunt me vituli multi tauri pingues obsederunt me
Obdalo me je mnogo bikov. Močni bašánski biki so me obdali naokoli.
13 aperuerunt super me os suum sicut leo rapiens et rugiens
S svojimi gobci so zevali vame, kakor ropa željan in rjoveč lev.
14 sicut aqua effusus sum et dispersa sunt universa ossa mea factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei
Izlit sem kakor voda in vse moje kosti so izpahnjene. Moje srce je podobno vosku, stopljeno je v sredi moje notranjosti.
15 aruit tamquam testa virtus mea et lingua mea adhesit faucibus meis et in limum mortis deduxisti me
Moja moč je izsušena kakor črepinja in moj jezik se lepi k mojim čeljustim in ti si me privedel v smrtni prah.
16 quoniam circumdederunt me canes multi concilium malignantium obsedit me foderunt manus meas et pedes meos
Kajti psi so me obdali. Zajel me je zbor zlobnih. Prebodli so moje roke in moja stopala.
17 dinumeraverunt omnia ossa mea ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me
Vse svoje kosti lahko razločim. Oni pa gledajo in strmijo vame.
18 diviserunt sibi vestimenta mea et super vestem meam miserunt sortem
Moje obleke si razdeljujejo med seboj in za mojo suknjo so metali žrebe.
19 tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum ad defensionem meam conspice
Toda ti, oh Gospod, ne bodi daleč od mene. Oh moja moč, hiti, da mi pomagaš.
20 erue a framea animam meam et de manu canis unicam meam
Osvobodi mojo dušo pred mečem, mojo ljubljeno pred močjo psa.
21 salva me ex ore leonis et a cornibus unicornium humilitatem meam
Reši me pred levjimi usti, kajti uslišal si me pred rogovi samorogov.
22 narrabo nomen tuum fratribus meis in media ecclesia laudabo te
Tvoje ime bom oznanjal svojim bratom. Na sredi skupnosti te bom hvalil.
23 qui timetis Dominum laudate eum universum semen Iacob magnificate eum
Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga, vsi vi, seme Jakobovo, proslavite ga, in bojte se ga, vsi vi, seme Izraelovo.
24 timeat eum omne semen Israhel quoniam non sprevit neque dispexit deprecationem pauperis nec avertit faciem suam a me et cum clamarem ad eum exaudivit me
Kajti ni zaničeval niti preziral stiske stiskanih niti svojega obraza ni skrival pred njim; toda ko je klical k njemu, je slišal.
25 apud te laus mea in ecclesia magna vota mea reddam in conspectu timentium eum
Moja hvala v veliki skupnosti bo o tebi. Svoje zaobljube bom izpolnil pred tistimi, ki se ga bojijo.
26 edent pauperes et saturabuntur et laudabunt Dominum qui requirunt eum vivent corda eorum in saeculum saeculi
Krotki bodo jedli in bodo nasičeni. Hvalili bodo Gospoda [tisti], ki ga iščejo. Vaše srce bo živelo na veke.
27 reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae et adorabunt in conspectu eius universae familiae gentium
Vsi konci zemlje se bodo spomnili in obrnili h Gospodu in vsa sorodstva narodov bodo oboževala pred teboj.
28 quoniam Dei est regnum et ipse dominabitur gentium
Kajti kraljestvo je Gospodovo in on je voditelj med narodi.
29 manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram
Vsi tisti, ki so na zemlji obilni, bodo jedli in oboževali. Vsi tisti, ki gredo dol v prah, se bodo poklonili pred njim, svoje lastne duše pa nihče ne more ohraniti žive.
30 et anima mea illi vivet et semen meum serviet ipsi
Seme mu bo služilo; to bo šteto h Gospodu za rod.
31 adnuntiabitur Domino generatio ventura et adnuntiabunt iustitiam eius populo qui nascetur quem fecit Dominus
Prišli bodo in oznanjali bodo njegovo pravičnost ljudem, ki bodo rojeni, da je on to storil.