< Psalmorum 22 >
1 in finem pro adsumptione matutina psalmus David Deus Deus meus respice me quare me dereliquisti longe a salute mea verba delictorum meorum
Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
2 Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte et non ad insipientiam mihi
Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 tu autem in sancto habitas Laus Israhel
Porém tu és santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 in te speraverunt patres nostri speraverunt et liberasti eos
Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confusi
A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et abiectio plebis
Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 omnes videntes me deriserunt me locuti sunt labiis moverunt caput
Todos os que veem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 speravit in Domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eum
Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 quoniam tu es qui extraxisti me de ventre spes mea ab uberibus matris meae
Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
10 in te proiectus sum ex utero de ventre matris meae Deus meus es tu
Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 ne discesseris a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est qui adiuvet
Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 circumdederunt me vituli multi tauri pingues obsederunt me
Muitos touros me cercaram; fortes touros de Bazan me rodearam.
13 aperuerunt super me os suum sicut leo rapiens et rugiens
Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 sicut aqua effusus sum et dispersa sunt universa ossa mea factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 aruit tamquam testa virtus mea et lingua mea adhesit faucibus meis et in limum mortis deduxisti me
A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar: e me puseste no pó da morte.
16 quoniam circumdederunt me canes multi concilium malignantium obsedit me foderunt manus meas et pedes meos
Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 dinumeraverunt omnia ossa mea ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me
Poderia contar todos os meus ossos: eles o veem e me contemplam.
18 diviserunt sibi vestimenta mea et super vestem meam miserunt sortem
Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum ad defensionem meam conspice
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 erue a framea animam meam et de manu canis unicam meam
Livra-me a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
21 salva me ex ore leonis et a cornibus unicornium humilitatem meam
Salva-me da boca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicórnios.
22 narrabo nomen tuum fratribus meis in media ecclesia laudabo te
Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-ei no meio da congregação.
23 qui timetis Dominum laudate eum universum semen Iacob magnificate eum
Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacob, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
24 timeat eum omne semen Israhel quoniam non sprevit neque dispexit deprecationem pauperis nec avertit faciem suam a me et cum clamarem ad eum exaudivit me
Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 apud te laus mea in ecclesia magna vota mea reddam in conspectu timentium eum
O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 edent pauperes et saturabuntur et laudabunt Dominum qui requirunt eum vivent corda eorum in saeculum saeculi
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
27 reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae et adorabunt in conspectu eius universae familiae gentium
Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 quoniam Dei est regnum et ipse dominabitur gentium
Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
29 manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram
Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele: e ninguém poderá reter viva a sua alma.
30 et anima mea illi vivet et semen meum serviet ipsi
Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
31 adnuntiabitur Domino generatio ventura et adnuntiabunt iustitiam eius populo qui nascetur quem fecit Dominus
Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.