< Psalmorum 22 >
1 in finem pro adsumptione matutina psalmus David Deus Deus meus respice me quare me dereliquisti longe a salute mea verba delictorum meorum
A I Kot, ai Kot da me komui likidmalie kin ia la? I likelikwir, a jauaj pa i me doo.
2 Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte et non ad insipientiam mihi
Ai Kot, nin ran i kin likwir, a kom jota kin japen, o ni pon I pil jota kin nenenla.
3 tu autem in sancto habitas Laus Israhel
Ari jo, komui ta me jaraui, komui me kotikot pan kaul en kapin en Ijrael.
4 in te speraverunt patres nostri speraverunt et liberasti eos
Jam at akan liki komui, o ni ar liki, kom kotin jauaja irail er.
5 ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confusi
Irail likwir on komui, rap dorelar, re liki komui, rap jota namenokala.
6 ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et abiectio plebis
A nai dueta kamatol amen, a kaidin ol amen, me aramaj akan kin lalaue o mamaleki.
7 omnes videntes me deriserunt me locuti sunt labiis moverunt caput
Karoj me kilan ia, kin lalaue, ia, jara pajan au arail o tuetual mon arail:
8 speravit in Domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eum
A kin liki Ieowa, i en dorela i, o kamaioda i, pwe a kin kupura i.
9 quoniam tu es qui extraxisti me de ventre spes mea ab uberibus matris meae
Pwe komui kotin kaipwi ia jan nan kaped en in ai; komui ta, me i liki jan ni anjaun ai mi ni maramaran in ai.
10 in te proiectus sum ex utero de ventre matris meae Deus meus es tu
Jan nan’ kaped en in ai i lokidokilan komui; komui ta ai Kot jan ni anjaun ai mi pon kopan in ai.
11 ne discesseris a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est qui adiuvet
Kom der kotin doo jan ia, pwe anjaun kalokolok korendor, ap jolar jauaj pa i.
12 circumdederunt me vituli multi tauri pingues obsederunt me
Kau ol kalaimun kan kapil ia penaer, o kau ol en Pajan kele ia pena.
13 aperuerunt super me os suum sicut leo rapiens et rugiens
Irail jara don ia dueta laien weriwer o laualo amen.
14 sicut aqua effusus sum et dispersa sunt universa ossa mea factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei
Nai wudokilar dueta pil, ai kokon akan karoj muei pajaner, o monion i pei pajaner nan kaped i dueta wi.
15 aruit tamquam testa virtus mea et lingua mea adhesit faucibus meis et in limum mortis deduxisti me
Ai kelail nalanal lar dueta diper en dal eu, o lo i pajadan pan natanat ai, o komui kin wia kin ia me melar amen.
16 quoniam circumdederunt me canes multi concilium malignantium obsedit me foderunt manus meas et pedes meos
Pwe kidi kan kapil ia pena, o pwin aramaj jued eu kele ia pena, irail kapore pajan pa i o na i kat.
17 dinumeraverunt omnia ossa mea ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me
I kak wadok kokon ai kan karoj; a irail kin kilekilan ap peren kida.
18 diviserunt sibi vestimenta mea et super vestem meam miserunt sortem
Re kin nek pajan ai likau kan nan pun arail, o re doropweki ai likau pup.
19 tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum ad defensionem meam conspice
A komui Main ender doo jan ia! Ai kel madando o jauaja ia!
20 erue a framea animam meam et de manu canis unicam meam
Dorela maur i jan kodlaj, pwe me ta ieu, o jan nan kel en kidi!
21 salva me ex ore leonis et a cornibus unicornium humilitatem meam
Jauaja ia jan nan au en laien, o dore ia la jan oje en man laualo!
22 narrabo nomen tuum fratribus meis in media ecclesia laudabo te
I pan padaki on ri ai kan duen mar omui, o i pan kapina komui nan momodijou.
23 qui timetis Dominum laudate eum universum semen Iacob magnificate eum
Kapina leowa komail me majak i, o kadaudok en Iakop en kalinanada i, o wan Ijrael karoj majak i.
24 timeat eum omne semen Israhel quoniam non sprevit neque dispexit deprecationem pauperis nec avertit faciem suam a me et cum clamarem ad eum exaudivit me
Pwe a jota kotin mamaleki de juedeki me luet akan; o a jota kotin karirila jilan i jan irail; o ni a likwir on i, a kotin erekier.
25 apud te laus mea in ecclesia magna vota mea reddam in conspectu timentium eum
I pan kapina komui nan momodijou kalaimun; i pan kapwaiada ai inau mon ir me lan i.
26 edent pauperes et saturabuntur et laudabunt Dominum qui requirunt eum vivent corda eorum in saeculum saeculi
Me luet akan en mana o medila, o me idok leowa, pan kapina i; nen omail pan me maureta kokolata.
27 reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae et adorabunt in conspectu eius universae familiae gentium
Ni imwin jap karoj re pan tamanda leowa, ap wuki on i, o di en men liki karoj pan kaudoki on i.
28 quoniam Dei est regnum et ipse dominabitur gentium
Pwe wein leowa, o a kotin kaunda men liki kan.
29 manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram
Me wi kan karoj nin jappa pan manamana o kelepuki; karoj, me pan wiala pwel o jota kak kolekol maur ar, pan poni i.
30 et anima mea illi vivet et semen meum serviet ipsi
Kadaudok eu mia, me pan papa i, re pan padaki on jeri o jeri en jeri kan duen leowa.
31 adnuntiabitur Domino generatio ventura et adnuntiabunt iustitiam eius populo qui nascetur quem fecit Dominus
Re pan pwarado o padaki on aramaj akan, me pan ipwidi mur duen a pun, o duen me a kotin wiadar.