< Psalmorum 22 >

1 in finem pro adsumptione matutina psalmus David Deus Deus meus respice me quare me dereliquisti longe a salute mea verba delictorum meorum
Nkulunkulu wami, Nkulunkulu wami, ungitshiyeleni na? Ukhatshana lokungisiza, lamazwi okubhonga kwami?
2 Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte et non ad insipientiam mihi
Nkulunkulu wami, ngiyakhala emini, kodwa kawungiphenduli, lebusuku, kodwa kangilakho ukuthula.
3 tu autem in sancto habitas Laus Israhel
Kodwa wena ungcwele, ohlezi ezibongweni zikaIsrayeli.
4 in te speraverunt patres nostri speraverunt et liberasti eos
Obaba bethu bathemba kuwe, bathemba, wasubakhulula.
5 ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confusi
Bakhala kuwe, bakhululwa; bathembela kuwe, kabayangekanga.
6 ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et abiectio plebis
Kodwa ngingumswenya, kangisuye muntu, ihlazo labantu, ngeyiswa ngabantu.
7 omnes videntes me deriserunt me locuti sunt labiis moverunt caput
Bonke abangibonayo bayangihleka usulu, bakhamisa indebe, banikine ikhanda,
8 speravit in Domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eum
besithi: Wathembela eNkosini; kayimkhulule, imophule, ngoba yathokoza kuye.
9 quoniam tu es qui extraxisti me de ventre spes mea ab uberibus matris meae
Kodwa nguwe owangikhupha esiswini, wangenza ngathemba ngisemabeleni kamama.
10 in te proiectus sum ex utero de ventre matris meae Deus meus es tu
Ngalahlelwa phezu kwakho kusukela esizalweni; kusukela esiswini sikamama unguNkulunkulu wami.
11 ne discesseris a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est qui adiuvet
Ungabi khatshana lami, ngoba uhlupho luseduze, ngoba kakho osizayo.
12 circumdederunt me vituli multi tauri pingues obsederunt me
Izinkunzi ezinengi zingihanqile, ezilamandla zeBashani zingizingelezele.
13 aperuerunt super me os suum sicut leo rapiens et rugiens
Zangikhamisela umlomo wazo, isilwane esiphangayo lesibhongayo.
14 sicut aqua effusus sum et dispersa sunt universa ossa mea factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei
Ngithululiwe njengamanzi, lamathambo ami wonke ehlukene; inhliziyo yami injengengcino, incibilikile phakathi kwemibilini yami.
15 aruit tamquam testa virtus mea et lingua mea adhesit faucibus meis et in limum mortis deduxisti me
Amandla ami omile njengodengezi, lolimi lwami lunamathele emihlathini yami; ungibeke ethulini lokufa.
16 quoniam circumdederunt me canes multi concilium malignantium obsedit me foderunt manus meas et pedes meos
Ngoba izinja zingigombolozele; inhlangano yababi ingihanqile; izandla zami lenyawo zami bazibhobozile.
17 dinumeraverunt omnia ossa mea ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me
Ngingabala wonke amathambo ami; bona bayakhangela bayangijolozela.
18 diviserunt sibi vestimenta mea et super vestem meam miserunt sortem
Babelana izigqoko zami, benza inkatho yokuphosa ngezembatho zami.
19 tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum ad defensionem meam conspice
Kodwa, wena Nkosi, ungabi khatshana; mandla ami, phangisa ukungisiza.
20 erue a framea animam meam et de manu canis unicam meam
Khulula umphefumulo wami kuyo inkemba, wona wodwa owami emandleni enja.
21 salva me ex ore leonis et a cornibus unicornium humilitatem meam
Ngisindisa emlonyeni wesilwane; ngoba empondweni zezinyathi ungiphendule.
22 narrabo nomen tuum fratribus meis in media ecclesia laudabo te
Ngizalandisa ibizo lakho kubafowethu, phakathi kwebandla ngizakudumisa.
23 qui timetis Dominum laudate eum universum semen Iacob magnificate eum
Lina elesaba iNkosi, idumiseni; lonke nzalo kaJakobe, ihlonipheni; liyesabe, lonke nzalo kaIsrayeli.
24 timeat eum omne semen Israhel quoniam non sprevit neque dispexit deprecationem pauperis nec avertit faciem suam a me et cum clamarem ad eum exaudivit me
Ngoba kayidelelanga kayinengwanga yinhlupheko yohluphekayo; njalo kayimfihlelanga ubuso bayo; kodwa lapho ekhala kuyo, yezwa.
25 apud te laus mea in ecclesia magna vota mea reddam in conspectu timentium eum
Indumiso yami izakuba ngawe ebandleni elikhulu; ngizakhokha izifungo zami phambi kwabayesabayo.
26 edent pauperes et saturabuntur et laudabunt Dominum qui requirunt eum vivent corda eorum in saeculum saeculi
Abamnene bazakudla basuthe; bazayidumisa iNkosi labo abayidingayo. Inhliziyo yenu izaphila kuze kube phakade.
27 reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae et adorabunt in conspectu eius universae familiae gentium
Imikhawulo yonke yomhlaba izakhumbula, iphendukele eNkosini; lezizukulwana zonke zezizwe zizakhonza phambi kwakho.
28 quoniam Dei est regnum et ipse dominabitur gentium
Ngoba umbuso ungoweNkosi, njalo iyabusa phakathi kwezizwe.
29 manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram
Bonke abakhulupheleyo bomhlaba bazakudla bakhonze; bonke abehlela othulini bazakhothama phambi kwayo, longagcini umphefumulo wakhe uphila.
30 et anima mea illi vivet et semen meum serviet ipsi
Inzalo izayikhonza; izabalelwa eNkosini kuso isizukulwana.
31 adnuntiabitur Domino generatio ventura et adnuntiabunt iustitiam eius populo qui nascetur quem fecit Dominus
Bazakuza bamemezele ukulunga kwayo ebantwini abazazalwa, ukuthi ikwenzile.

< Psalmorum 22 >