< Psalmorum 22 >

1 in finem pro adsumptione matutina psalmus David Deus Deus meus respice me quare me dereliquisti longe a salute mea verba delictorum meorum
(Til sangmesteren. Efter "morgenrødens hind". En salme af David.) Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig? Mit Skrig til Trods er Frelsen mig fjern.
2 Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte et non ad insipientiam mihi
Min Gud, jeg råber om Dagen, du svarer ikke, om Natten, men finder ej Hvile.
3 tu autem in sancto habitas Laus Israhel
Og dog er du den hellige, som troner på Israels Lovsange.
4 in te speraverunt patres nostri speraverunt et liberasti eos
På dig forlod vore Fædre sig, forlod sig, og du friede dem;
5 ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confusi
de råbte til dig og frelstes, forlod sig på dig og blev ikke til Skamme.
6 ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et abiectio plebis
Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe;
7 omnes videntes me deriserunt me locuti sunt labiis moverunt caput
alle, der ser mig, håner mig, vrænger Mund og ryster på Hovedet:
8 speravit in Domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eum
"Han har væltet sin Sag på HERREN; han fri ham og frelse ham, han har jo Velbehag i ham."
9 quoniam tu es qui extraxisti me de ventre spes mea ab uberibus matris meae
Ja, du drog mig af Moders Liv, lod mig hvile trygt ved min Moders Bryst;
10 in te proiectus sum ex utero de ventre matris meae Deus meus es tu
på dig blev jeg kastet fra Moders Skød, fra Moders Liv var du min Gud.
11 ne discesseris a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est qui adiuvet
Vær mig ikke fjern, thi Trængslen er nær, og ingen er der, som hjælper!
12 circumdederunt me vituli multi tauri pingues obsederunt me
Stærke Tyre står omkring mig, Basans vældige omringer mig,
13 aperuerunt super me os suum sicut leo rapiens et rugiens
spiler Gabet op imod mig som rovgridske, brølende Løver.
14 sicut aqua effusus sum et dispersa sunt universa ossa mea factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei
Jeg er som Vand, der er udgydt, alle mine Knogler skilles, mit Hjerte er blevet som Voks, det smelter i Livet på mig;
15 aruit tamquam testa virtus mea et lingua mea adhesit faucibus meis et in limum mortis deduxisti me
min Gane er tør som et Potteskår til Gummerne klæber min Tunge, du lægger mig ned i Dødens Støv.
16 quoniam circumdederunt me canes multi concilium malignantium obsedit me foderunt manus meas et pedes meos
Thi Hunde står omkring mig, onde i Flok omringer mig, de har gennemboret mine Hænder og Fødder,
17 dinumeraverunt omnia ossa mea ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me
jeg kan tælle alle mine Ben; med Skadefryd ser de på mig.
18 diviserunt sibi vestimenta mea et super vestem meam miserunt sortem
Mine Klæder deler de mellem sig, om Kjortelen kaster de Lod.
19 tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum ad defensionem meam conspice
Men du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!
20 erue a framea animam meam et de manu canis unicam meam
Udfri min Sjæl fra Sværdet, min eneste af Hundes Vold!
21 salva me ex ore leonis et a cornibus unicornium humilitatem meam
Frels mig fra Løvens Gab, fra Vildoksens Horn! Du har bønhørt mig.
22 narrabo nomen tuum fratribus meis in media ecclesia laudabo te
Dit Navn vil jeg kundgøre for mine Brødre, prise dig midt i Forsamlingen:
23 qui timetis Dominum laudate eum universum semen Iacob magnificate eum
"I, som frygter HERREN, pris ham, ær ham; al Jakobs Æt, bæv for ham, al Israels Æt!
24 timeat eum omne semen Israhel quoniam non sprevit neque dispexit deprecationem pauperis nec avertit faciem suam a me et cum clamarem ad eum exaudivit me
Thi han foragtede ikke, forsmåede ikke den armes Råb, skjulte ikke sit Åsyn for ham, men hørte, da han råbte til ham!"
25 apud te laus mea in ecclesia magna vota mea reddam in conspectu timentium eum
Jeg vil synge din Pris i en stor Forsamling, indfri mine Løfter iblandt de fromme;
26 edent pauperes et saturabuntur et laudabunt Dominum qui requirunt eum vivent corda eorum in saeculum saeculi
de ydmyge skal spise og mættes; hvo HERREN søger, skal prise ham; deres Hjerte leve for evigt!
27 reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae et adorabunt in conspectu eius universae familiae gentium
Den vide Jord skal mærke sig det og omvende sig til HERREN, og alle Folkenes Slægter skal tilbede for hans Åsyn;
28 quoniam Dei est regnum et ipse dominabitur gentium
thi HERRENs er Riget, han er Folkenes Hersker.
29 manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram
De skal tilbede ham alene, alle Jordens mægtige; de skal bøje sig for hans Åsyn, alle, der nedsteg i Støvet og ikke holdt deres Sjæl i Live.
30 et anima mea illi vivet et semen meum serviet ipsi
Ham skal Efterkommeme tjene; om HERREN skal tales til Slægten, der kommer;
31 adnuntiabitur Domino generatio ventura et adnuntiabunt iustitiam eius populo qui nascetur quem fecit Dominus
de skal forkynde et Folk, der fødes, hans Retfærd. Thi han greb ind.

< Psalmorum 22 >