< Psalmorum 2 >
1 psalmus David quare fremuerunt gentes et populi meditati sunt inania adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum adversus Dominum et adversus christum eius diapsalma
Nganong nagkaguliyang man ang kanasoran, ug nganong makawang lamang ang laraw sa mga tawo?
2 disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis iugum ipsorum
Ang mga hari sa kalibotan nagkahiusa sa pagbatok ug ang mga magmamando nagkahiusa sa paglimbong batok kang Yahweh ug sa pagbatok sa iyang Mesiyas, nga nag-ingon,
3 qui habitat in caelis inridebit eos et Dominus subsannabit eos
“Bugtoon ta ang talikala nga gigapos nila kanato ug ilabay ang ilang mga kadena.”
4 tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos
Siya nga naglingkod sa kalangitan magakatawa ngadto kanila; magbiaybiay ang Ginoo kanila.
5 ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion montem sanctum eius praedicans praeceptum eius
Unya mosulti siya kanila sa iyang kasuko ug hadlokon (sila) sa iyang kapungot, nga nag-ingon,
6 Dominus dixit ad me filius meus es tu ego hodie genui te
Ako sa akong kaugalingon nagpili sa akong hari sa Zion, ang balaan kong bukid.”
7 postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae
Ipahibalo ko ang kasugoan ni Yahweh. Miingon siya kanako, “Ikaw ang akong anak nga lalaki! Karong adlawa mahimo mo na akong imong amahan.
8 reges eos in virga ferrea tamquam vas figuli confringes eos
Pangayo kanako, ug igahatag ko kanimo ang kanasoran alang sa imong panulondon ug ang kinatumyang mga dapit sa kalibotan aron imong mapanag-iyahan.
9 et nunc reges intellegite erudimini qui iudicatis terram
Pagadukmokon mo (sila) sa sungkod nga puthaw; sama sa banga sa magkukolon, pulpugon mo (sila) sa pino.”
10 servite Domino in timore et exultate ei in tremore
Busa karon, pagmabinantayon kamong mga hari; pagpatudlo kamong magmamando sa kalibotan.
11 adprehendite disciplinam nequando irascatur Dominus et pereatis de via iusta
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
12 cum exarserit in brevi ira eius beati omnes qui confidunt in eo
Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.