< Psalmorum 18 >
1 in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
Al Músico principal: Salmo de David, siervo de Jehová, el cual profirió á Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía.
2 Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
3 laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
4 circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
Cercáronme dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
5 dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol )
Dolores del sepulcro me rodearon, previniéronme lazos de muerte. (Sheol )
6 cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
En mi angustia invoqué á Jehová, y clamé á mi Dios: él oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
7 et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
Y la tierra fué conmovida y tembló; y moviéronse los fundamentos de los montes, y se estremecieron, porque se indignó él.
8 ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
Humo subió de su nariz, y de su boca consumidor fuego; carbones fueron por él encendidos.
9 inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Y bajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: voló sobre las alas del viento.
11 et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones ardientes.
13 et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dió su voz; granizo y carbones de fuego.
14 et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
Y envió sus saetas, y desbaratólos; y echó relámpagos, y los destruyó.
15 et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
Y aparecieron las honduras de las aguas, y descubriéronse los cimientos del mundo, á tu reprensión, oh Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
Envió desde lo alto; tomóme, sacóme de las muchas aguas.
17 eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
Libróme de mi poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
18 praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
Asaltáronme en el día de mi quebranto: mas Jehová fué mi apoyo.
19 et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
Y sacóme á anchura: libróme, porque se agradó de mí.
20 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
21 quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
Porque yo he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios.
22 quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
23 et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
24 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto para con el hombre íntegro.
26 et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
Limpio te mostrarás para con el limpio, y severo serás para con el perverso.
27 quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
Y tú salvarás al pueblo humilde, y humillarás los ojos altivos.
28 quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.
29 quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
Porque contigo desharé ejércitos; y con mi Dios asaltaré muros.
30 Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
Dios, perfecto su camino: es acendrada la palabra de Jehová: escudo es á todos los que en él esperan.
31 quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
Dios es el que me ciñe de fuerza, é hizo perfecto mi camino;
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
Quien pone mis pies como [pies] de ciervas, é hízome estar sobre mis alturas;
34 qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
Quien enseña mis manos para la batalla, y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: y tu diestra me sustentó, y tu benignidad me ha acrecentado.
36 dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, y no titubearon mis rodillas.
37 persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, y no volví hasta acabarlos.
38 confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
Helos herido, y no podrán levantarse: cayeron debajo de mis pies.
39 et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
40 et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, y destruí á los que me aborrecían.
41 clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
Clamaron, y no hubo quien salvase: [aun] á Jehová, mas no los oyó.
42 et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
Y molílos como polvo delante del viento; esparcílos como lodo de las calles.
43 eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes: pueblo que yo no conocía, me sirvió.
44 populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
Así que hubo oído, me obedeció; los hijos de extraños me mintieron;
45 filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
Los extraños flaquearon, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
Viva Jehová, y sea bendita mi roca; y ensalzado sea el Dios de mi salud:
47 Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos á mí.
48 et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
Mi libertador de mis enemigos: hicísteme también superior de mis adversarios; librásteme de varón violento.
49 propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, y cantaré á tu nombre.
50 magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum
El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia á su ungido, á David y á su simiente, para siempre.