< Psalmorum 18 >

1 in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
Ljubil te bom, oh Gospod, moja moč.
2 Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
Gospod je moja skala, moja trdnjava in moj osvoboditelj, moj Bog, moja moč, v katero bom zaupal, moj ščit in rog rešitve moje duše in moj visoki stolp.
3 laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
4 circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
Obdale so me bridkosti smrti in poplave brezbožnih ljudi so me prestrašile.
5 dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol h7585)
Obkrožile so me bridkosti pekla. Zanke smrti so me ovirale. (Sheol h7585)
6 cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
V svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega templja je slišal moj glas in moj jok je prišel predenj, celó v njegova ušesa.
7 et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
Potem se je zemlja stresla in zatrepetala, tudi temelji gora so se premaknili in bili streseni, ker je bil ogorčen.
8 ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
Iz njegovih nosnic je izšel dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Ogorki so bili prižgani z njim.
9 inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Uklonil je tudi nebo in prišel dol. Tema je bila pod njegovimi stopali.
10 et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
Jezdil je na kerubu in letel. Da, letel je na perutih vetra.
11 et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
Temo je naredil [za] svoj skriti kraj, njegov paviljon okoli njega so bile temne vode in gosti oblaki neba.
12 prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
Ob sijaju, ki je bil pred njim, so šli mimo njegovi gosti oblaki, zrna toče in ognjeno oglje.
13 et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
Gospod je tudi zagrmel v nebesih in Najvišji je dal svoj glas, zrna toče in ognjeno oglje.
14 et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
Da, poslal je svoje puščice in jih razkropil in izstrelil bliske ter jih porazil.
15 et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
Potem so bila vidna rečna korita in temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob tvojem oštevanju, oh Gospod, ob pišu diha iz tvojih nosnic.
16 misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
Poslal je od zgoraj, me vzel, me potegnil iz mnogih voda.
17 eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
Osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred temi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
18 praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
Ovirali so me na dan moje katastrofe. Toda Gospod je bil moja opora.
19 et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
Privedel me je tudi na velik kraj, osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
20 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok mi je poplačal.
21 quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
Kajti obdržal sem Gospodove poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
22 quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj in njegovih zakonov nisem odvrnil od sebe.
23 et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
Pred njim sem bil tudi pošten in se varoval pred svojo krivičnostjo.
24 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
Zaradi tega mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok v svojem pogledu.
25 cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega, s poštenim človekom se boš pokazal poštenega,
26 et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
s čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal kljubovalnega.
27 quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
Kajti rešil boš stiskano ljudstvo, toda ponižal boš vzvišene poglede.
28 quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
Kajti prižgal boš mojo svečo. Gospod, moj Bog, bo razsvetlil mojo temo.
29 quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo in s svojim Bogom sem preskočil zid.
30 Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
Glede Boga, njegova pot je popolna. Gospodova beseda je preizkušena; on je ščit vsem, ki zaupajo vanj.
31 quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? Ali kdo je skala, razen našega Boga?
32 Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
Bog je ta, ki me opasuje z močjo in moje poti dela popolne.
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
Moja stopala dela podobna stopalom košute in me postavlja na moja visoka mesta.
34 qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
Úči moje roke za vojno, tako da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja desnica me podpira in tvoja blagost me je naredila velikega.
36 dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
Pod menoj si razširil moje korake, da moja stopala niso zdrsnila.
37 persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
Zasledoval sem svoje sovražnike in jih dohitevam. Niti se nisem ponovno obrnil, dokler niso bili uničeni.
38 confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
Ranil sem jih, da niso mogli vstati. Padli so pod moja stopala.
39 et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
Kajti opasal si me z močjo za boj. Podjarmil si mi tiste, ki vstajajo zoper mene.
40 et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
Prav tako si mi dal vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim te, ki me sovražijo.
41 clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
Vpili so, toda nikogar ni bilo, da jih reši, celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
42 et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
Potem sem jih mlatil, majhne kakor prah pred vetrom. Spodil sem jih kakor nesnago na ulicah.
43 eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
Osvobodil si me pred človeškimi prepiri in me naredil za poglavarja poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
44 populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
Takoj, ko bodo zaslišali o meni, me bodo ubogali. Tujci se mi bodo podredili.
45 filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih ograjenih prostorov.
46 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in vzvišen naj bo Bog rešitve moje duše.
47 Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
To je Bog, ki me maščuje in ljudstva podjarmlja pod menoj.
48 et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
Osvobaja me pred mojimi sovražniki. Da, dviguješ me nad tiste, ki se dvigujejo zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
49 propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
Zatorej se ti bom zahvaljeval med pogani, oh Gospod in prepeval hvalnice tvojemu imenu.
50 magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum
Svojemu kralju on daje veliko osvoboditev in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.

< Psalmorum 18 >