< Psalmorum 18 >

1 in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
2 Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
3 laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
4 circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
5 dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol h7585)
Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol h7585)
6 cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
7 et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
8 ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
9 inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
10 et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
11 et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
12 prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
13 et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
14 et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
15 et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
16 misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
17 eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
18 praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
19 et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
20 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
21 quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
22 quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
23 et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
24 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
25 cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
26 et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
27 quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
28 quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
29 quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
30 Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
31 quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
32 Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
34 qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
36 dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
37 persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
38 confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
39 et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
40 et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
41 clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
42 et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
43 eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
44 populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
45 filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
46 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
47 Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
48 et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
49 propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
50 magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum
Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.

< Psalmorum 18 >