< Psalmorum 18 >
1 in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
2 Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
3 laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
4 circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
5 dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol )
Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol )
6 cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
7 et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
8 ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
9 inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
10 et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
11 et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
12 prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
13 et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
14 et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
15 et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
16 misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
17 eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
18 praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
19 et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
20 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
21 quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
22 quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
23 et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
24 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
25 cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
26 et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
27 quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
28 quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
29 quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
30 Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
31 quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
32 Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
34 qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
36 dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
37 persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
38 confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
40 et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
41 clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
43 eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
44 populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
45 filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
46 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
47 Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
48 et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
50 magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum
Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.