< Psalmorum 18 >
1 in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd. Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
2 Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
3 laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
4 circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
5 dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol )
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol )
6 cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
7 et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
8 ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
9 inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
10 et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
11 et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
12 prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
13 et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
14 et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
15 et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
16 misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
17 eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
18 praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
19 et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
20 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
21 quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
22 quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
23 et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
24 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
25 cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
26 et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
27 quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
28 quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
29 quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
30 Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
31 quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
32 Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
34 qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
36 dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
37 persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
38 confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
39 et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
40 et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
41 clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
42 et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
43 eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
44 populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
45 filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
46 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
47 Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
48 et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
49 propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
50 magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum
Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.