< Psalmorum 18 >

1 in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
2 Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
3 laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
4 circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
5 dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol h7585)
陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。 (Sheol h7585)
6 cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
7 et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
8 ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
9 inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
10 et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
11 et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
12 prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
13 et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
14 et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
15 et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
16 misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
17 eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
18 praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
19 et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
20 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
21 quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
22 quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
23 et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
24 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
25 cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
26 et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
27 quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
28 quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
29 quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
30 Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
31 quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
32 Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
34 qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
36 dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
37 persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
38 confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
39 et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
40 et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
41 clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
42 et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
43 eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
44 populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
45 filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
46 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
47 Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
48 et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
49 propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。
50 magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum
主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。

< Psalmorum 18 >