< Psalmorum 18 >

1 in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
2 Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol h7585)
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol h7585)
6 cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
9 inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
12 prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
13 et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
14 et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
17 eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
22 quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
24 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
25 cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
30 Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
32 Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
40 et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
43 eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
46 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
49 propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
50 magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum
Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.

< Psalmorum 18 >