< Psalmorum 18 >

1 in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
Ein Psalm vorzusingen, Davids, des HERRN Knechts, welcher hat dem HERRN die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke,
2 Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, und mein Schutz!
3 laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset.
4 circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
Denn es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche Belials erschreckten mich;
5 dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol h7585)
der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
6 cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
7 et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
Die Erde bebete und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regeten sich und bebeten, da er zornig war.
8 ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzete.
9 inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
10 et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebete auf den Fittichen des Windes.
11 et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken, darin er verborgen war.
12 prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
13 et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
14 et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
15 et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
16 misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
Er schickte aus von der Höhe und holete mich und zog mich aus großen Wassern.
17 eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
18 praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
Die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls; und der HERR ward meine Zuversicht.
19 et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
Und er führete mich aus in den Raum, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
20 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
21 quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
22 quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,
23 et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
24 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
25 cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
Beiden Heiligen bist du heilig und bei den Frommen bist du fromm
26 et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
und bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
27 quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
Denn du hilfst dem elenden Volk und die hohen Augen niedrigest du.
28 quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
29 quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
30 Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
Gottes Wege sind ohne Wandel; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
Denn wo ist ein Gott ohne dem HERRN? oder ein Hort ohne unsern Gott?
32 Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Wandel.
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
34 qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
Er lehret meine Hand streiten und lehret meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
Und gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärket mich; und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
36 dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
38 confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
Ich will sie zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
39 et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen:
40 et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
41 clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
Sie rufen, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
42 et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
43 eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich ein Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
Es gehorchet mir mit gehorsamen Ohren; ja, den fremden Kindern hat's wider mich gefehlet.
45 filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:
46 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
Der HERR lebet, und gelobet sei mein Hort; und der Gott meines Heils müsse erhaben werden,
47 Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
der Gott, der mir Rache gibt und zwinget die Völker unter mich,
48 et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern.
49 propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
50 magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum

< Psalmorum 18 >