< Psalmorum 18 >

1 in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
6 cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!

< Psalmorum 18 >