< Psalmorum 18 >
1 in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto.
2 Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo.
3 laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo.
4 circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo.
5 dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol )
Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. (Sheol )
6 cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña.
7 et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo.
8 ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este.
9 inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña.
10 et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo.
11 et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet.
12 prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe.
13 et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe.
14 et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang.
15 et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo.
16 misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom.
17 eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo.
18 praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo.
19 et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo.
20 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo.
21 quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso.
22 quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña.
23 et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco.
24 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña.
25 cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao.
26 et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao.
27 quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog.
28 quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo.
29 quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat.
30 Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe.
31 quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?
32 Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija.
34 qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo.
36 dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong.
37 persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog.
38 confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo.
39 et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo.
40 et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo.
41 clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
Manaagang, ya taya jaye ufansinatba: manaagange si Jeova ya ti manjiningog.
42 et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
43 eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo.
44 populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague.
45 filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle.
46 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo.
47 Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo.
48 et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga.
49 propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo.
50 magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum
Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog.