< Psalmorum 17 >
1 oratio David exaudi Domine iustitiam meam intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam non in labiis dolosis
Zwana ukulunga, Nkosi, ulalele ukukhala kwami; ubeke indlebe emkhulekweni wami ongaphumi ezindebeni ezilenkohliso.
2 de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates
Ukwahlulelwa kwami kakuphume ebukhoneni bakho, amehlo akho kawabone izinto eziqondileyo.
3 probasti cor meum visitasti nocte igne me examinasti et non est inventa in me iniquitas
Uyilingile inhliziyo yami, wangihambela ebusuku; ungihlolile, kawuficanga lutho; ngihlosile, umlomo wami kawuyikuphambuka.
4 ut non loquatur os meum opera hominum propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras
Mayelana lezenzo zabantu, ngelizwi lendebe zakho, mina ngizinqandile ezindleleni zomchithi,
5 perfice gressus meos in semitis tuis ut non moveantur vestigia mea
ukusekela izinyathelo zami emikhondweni yakho, ukuze inyawo zami zingatsheleli.
6 ego clamavi quoniam exaudisti me Deus inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea
Mina ngikubizile, ngoba uzangiphendula, Nkulunkulu; beka indlebe yakho kimi, uzwe inkulumo yami.
7 mirifica misericordias tuas qui salvos facis sperantes in te
Tshengisa ngokumangalisayo uthandolomusa wakho, wena osindisa ngesandla sakho sokunene labo abathembela kuwe kwabavukelayo.
8 a resistentibus dexterae tuae custodi me ut pupillam oculi sub umbra alarum tuarum proteges me
Ngigcine njengenhlamvu yelihlo; ungifihle emthunzini wempiko zakho,
9 a facie impiorum qui me adflixerunt inimici mei animam meam circumdederunt super me;
kubo ubuso bababi abangicindezelayo, izitha zempilo yami ezingihanqileyo.
10 adipem suum concluserunt os eorum locutum est superbia
Bayazivalela ngamahwahwa abo; ngomlomo wabo bakhuluma ngokuzigqaja.
11 proicientes me nunc circumdederunt me oculos suos statuerunt declinare in terram
Sebesihanqile emanyathelweni ethu; amehlo abo bawamise besithobele emhlabathini.
12 susceperunt me sicut leo paratus ad praedam et sicut catulus leonis habitans in abditis
Unjengesilwane esikhuthalele ukudabula, lanjengesilwane esitsha esiquthileyo endaweni ezisithekileyo.
13 exsurge Domine praeveni eum et subplanta eum eripe animam meam ab impio frameam tuam
Vuka, Nkosi! Uhlangabeze ubuso bakhe, umphosele phansi. Khulula umphefumulo wami komubi, oyinkemba yakho,
14 ab inimicis manus tuae Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum de absconditis tuis adimpletus est venter eorum saturati sunt filiis et dimiserunt reliquias suas parvulis suis
kubo abantu, abayisandla sakho, Nkosi, ebantwini bomhlaba, osabelo sabo sikulokhukuphila, osisu sabo usigcwalisa ngokuligugu kwakho; bagcwele abantwana, njalo batshiyele izingane zabo okuseleyo kwabo.
15 ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo satiabor cum apparuerit gloria tua
Mina, ngizakhangela ubuso bakho ekulungeni, ngeneliswe yisimo sakho ekuphaphameni kwami.