< Psalmorum 17 >
1 oratio David exaudi Domine iustitiam meam intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam non in labiis dolosis
Ein Gebet Davids. Höre, o HERR, die gerechte Sache, vernimm meine Klage, merke auf mein Gebet, das nicht von falschen Lippen kommt!
2 de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates
Von dir gehe das Urteil über mich aus; deine Augen werden auf die Redlichkeit schauen!
3 probasti cor meum visitasti nocte igne me examinasti et non est inventa in me iniquitas
Du hast mein Herz geprüft, mich des Nachts besucht, du hast mich durchforscht, nichts gefunden, daß ich mich mit meinen Gedanken oder mit meinem Munde vergangen hätte.
4 ut non loquatur os meum opera hominum propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras
In der Behandlung der Menschen habe ich nach dem Wort deiner Lippen mich gehütet vor den Wegen des Tyrannen.
5 perfice gressus meos in semitis tuis ut non moveantur vestigia mea
Senke meine Tritte ein in deine Fußstapfen, daß mein Gang nicht wankend sei!
6 ego clamavi quoniam exaudisti me Deus inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea
Ich rufe zu dir; denn du, Gott, wirst mich erhören; neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede!
7 mirifica misericordias tuas qui salvos facis sperantes in te
Erzeige deine wunderbare Gnade, du Retter derer, die vor den Widersachern Zuflucht suchen bei deiner Rechten!
8 a resistentibus dexterae tuae custodi me ut pupillam oculi sub umbra alarum tuarum proteges me
Behüte mich wie den Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel
9 a facie impiorum qui me adflixerunt inimici mei animam meam circumdederunt super me;
vor den Gottlosen, die mich verderben, vor meinen Todfeinden, die mich umringen!
10 adipem suum concluserunt os eorum locutum est superbia
Ihr fettes [Herz] verschließen sie; mit ihrem Munde reden sie übermütig.
11 proicientes me nunc circumdederunt me oculos suos statuerunt declinare in terram
Wo wir gehen, umringen sie uns! Ihre Augen haben sie fest auf die Erde gerichtet.
12 susceperunt me sicut leo paratus ad praedam et sicut catulus leonis habitans in abditis
Sie gleichen dem Löwen, der zu zerreißen begehrt, und dem jungen Leu, der in der Höhle lauert.
13 exsurge Domine praeveni eum et subplanta eum eripe animam meam ab impio frameam tuam
Stehe auf, o HERR, komm ihm zuvor, demütige ihn, errette meine Seele von dem Gottlosen durch dein Schwert,
14 ab inimicis manus tuae Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum de absconditis tuis adimpletus est venter eorum saturati sunt filiis et dimiserunt reliquias suas parvulis suis
von den Leuten durch deine Hand, o HERR, von den Leuten dieser Welt, deren Teil im Leben ist, und deren Bauch du füllst mit deinem Schatze; sie haben Söhne genug und lassen ihr Übriges ihren Kindern.
15 ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo satiabor cum apparuerit gloria tua
Ich aber werde schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit, an deinem Anblick mich sättigen, wenn ich erwache.