< Psalmorum 17 >

1 oratio David exaudi Domine iustitiam meam intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam non in labiis dolosis
Prière de David. Éternel, écoute la justice, prête l'oreille à ma plainte, entends, quand je te prie d'une bouche sans feinte!
2 de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates
Que ma cause paraisse devant toi: tes yeux discernent la droiture.
3 probasti cor meum visitasti nocte igne me examinasti et non est inventa in me iniquitas
Sonde mon cœur, visite-moi la nuit; éprouve-moi, tu ne trouveras rien; ma pensée ne va pas plus loin que ma parole.
4 ut non loquatur os meum opera hominum propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras
En face des œuvres des hommes, aidé de ta parole, j'évitai les sentiers des pervers.
5 perfice gressus meos in semitis tuis ut non moveantur vestigia mea
Maintiens mes pas dans tes ornières, afin que mes pieds ne bronchent pas!
6 ego clamavi quoniam exaudisti me Deus inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea
Je t'invoque, car tu m'exauceras, ô Dieu! penche vers moi ton oreille, écoute mon discours!
7 mirifica misericordias tuas qui salvos facis sperantes in te
Signale ta bonté, toi qui de ta droite, sauves le fidèle de ceux qui l'assaillent!
8 a resistentibus dexterae tuae custodi me ut pupillam oculi sub umbra alarum tuarum proteges me
Garde-moi, comme la prunelle chère à ton œil, et me cache à l'ombre de tes ailes,
9 a facie impiorum qui me adflixerunt inimici mei animam meam circumdederunt super me;
contre les impies qui m'attaquent, contre les mortels ennemis qui m'enveloppent.
10 adipem suum concluserunt os eorum locutum est superbia
Ils ont fermé leur cœur endurci, et ils tiennent de leur bouche des propos altiers.
11 proicientes me nunc circumdederunt me oculos suos statuerunt declinare in terram
A tous nos pas maintenant ils nous assiègent, de leurs yeux ils visent à nous terrasser;
12 susceperunt me sicut leo paratus ad praedam et sicut catulus leonis habitans in abditis
pareils au lion avide d'une proie, au jeune lion tapi en embuscade.
13 exsurge Domine praeveni eum et subplanta eum eripe animam meam ab impio frameam tuam
Lève-toi, Éternel, préviens-les, terrasse-les! Sauve-moi par ton épée des méchants,
14 ab inimicis manus tuae Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum de absconditis tuis adimpletus est venter eorum saturati sunt filiis et dimiserunt reliquias suas parvulis suis
par ta main, Éternel, des hommes, des hommes de ce monde! Ils ont leur lot dans la vie, et tu remplis leur sein de trésors: leurs fils s'en rassasient, et laissent leur superflu à leurs enfants.
15 ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo satiabor cum apparuerit gloria tua
Mais pour moi, la justice me fera voir ta face, et, à mon réveil, je me rassasierai de ton image.

< Psalmorum 17 >