< Psalmorum 17 >

1 oratio David exaudi Domine iustitiam meam intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam non in labiis dolosis
Prière de David. Éternel! Écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l’oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
2 de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates
Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
3 probasti cor meum visitasti nocte igne me examinasti et non est inventa in me iniquitas
Si tu sondes mon cœur, si tu le visites la nuit, Si tu m’éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n’est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
4 ut non loquatur os meum opera hominum propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras
A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
5 perfice gressus meos in semitis tuis ut non moveantur vestigia mea
Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
6 ego clamavi quoniam exaudisti me Deus inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea
Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
7 mirifica misericordias tuas qui salvos facis sperantes in te
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
8 a resistentibus dexterae tuae custodi me ut pupillam oculi sub umbra alarum tuarum proteges me
Garde-moi comme la prunelle de l’œil; Protège-moi, à l’ombre de tes ailes,
9 a facie impiorum qui me adflixerunt inimici mei animam meam circumdederunt super me;
Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m’enveloppent.
10 adipem suum concluserunt os eorum locutum est superbia
Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
11 proicientes me nunc circumdederunt me oculos suos statuerunt declinare in terram
Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
12 susceperunt me sicut leo paratus ad praedam et sicut catulus leonis habitans in abditis
On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
13 exsurge Domine praeveni eum et subplanta eum eripe animam meam ab impio frameam tuam
Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
14 ab inimicis manus tuae Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum de absconditis tuis adimpletus est venter eorum saturati sunt filiis et dimiserunt reliquias suas parvulis suis
Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
15 ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo satiabor cum apparuerit gloria tua
Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.

< Psalmorum 17 >