< Psalmorum 16 >
1 tituli inscriptio ipsi David conserva me Domine quoniam in te speravi
Miktam Dawida. Strzeż mnie, o Boże, bo tobie ufam.
2 dixi Domino Dominus meus es tu quoniam bonorum meorum non eges
[Moja dusza] mówi do PANA: Ty jesteś [moim] Panem, a moja dobroć nie przynosi ci żadnej korzyści;
3 sanctis qui sunt in terra eius mirificavit mihi; omnes voluntates meas in eis
Lecz świętym, którzy są na ziemi, i szlachetnym, w których całe moje upodobanie.
4 multiplicatae sunt infirmitates eorum postea adceleraverunt non congregabo conventicula eorum de sanguinibus nec memor ero nominum eorum per labia mea
Rozmnożą się boleści tych, którzy chodzą za obcymi [bogami]. Nie złożę im ofiar z krwi i nie wymówię ich imion swoimi ustami.
5 Dominus pars hereditatis meae et calicis mei tu es qui restitues hereditatem meam mihi
PAN [jest] udziałem mego dziedzictwa i kielicha; ty strzeżesz mojego losu.
6 funes ceciderunt mihi in praeclaris etenim hereditas mea praeclara est mihi
Sznury [miernicze] wyznaczyły mi przyjemne [miejsca] i miłe jest moje dziedzictwo.
7 benedicam Domino qui tribuit mihi intellectum insuper et usque ad noctem increpaverunt me renes mei
Będę błogosławił PANA, który udzielił mi rady, [bo] nawet w nocy pouczają mnie moje nerki.
8 providebam Dominum in conspectu meo semper quoniam a dextris est mihi ne commovear
Stawiam PANA zawsze przed oczami; skoro on jest po mojej prawicy, nie zachwieję się.
9 propter hoc laetatum est cor meum et exultavit lingua mea insuper et caro mea requiescet in spe
Dlatego cieszy się moje serce i raduje się moja chwała, a moje ciało będzie spoczywać bezpiecznie.
10 quoniam non derelinques animam meam in inferno non dabis sanctum tuum videre corruptionem (Sheol )
Nie zostawisz bowiem mojej duszy w piekle ani nie dopuścisz swemu Świętemu doznać zniszczenia. (Sheol )
11 notas mihi fecisti vias vitae adimplebis me laetitia cum vultu tuo delectatio in dextera tua usque in finem
Dasz mi poznać drogę życia, pełnię radości przed twoim obliczem, rozkosze po twojej prawicy na wieki.