< Psalmorum 16 >
1 tituli inscriptio ipsi David conserva me Domine quoniam in te speravi
Mictam de David. Garde-moi, ô Dieu! car je me confie en toi.
2 dixi Domino Dominus meus es tu quoniam bonorum meorum non eges
Tu as dit à l’Éternel: Tu es le Seigneur, ma bonté [ne s’élève] pas jusqu’à toi.
3 sanctis qui sunt in terra eius mirificavit mihi; omnes voluntates meas in eis
[Tu as dit] aux saints qui sont sur la terre, et aux excellents: En eux sont toutes mes délices.
4 multiplicatae sunt infirmitates eorum postea adceleraverunt non congregabo conventicula eorum de sanguinibus nec memor ero nominum eorum per labia mea
Les misères de ceux qui courent après un autre seront multipliées: je ne répandrai pas leurs libations de sang, et je ne prendrai pas leurs noms sur mes lèvres.
5 Dominus pars hereditatis meae et calicis mei tu es qui restitues hereditatem meam mihi
L’Éternel est la portion de mon héritage et de ma coupe; tu maintiens mon lot.
6 funes ceciderunt mihi in praeclaris etenim hereditas mea praeclara est mihi
Les cordeaux sont tombés pour moi en des lieux agréables; oui, un bel héritage m’est échu.
7 benedicam Domino qui tribuit mihi intellectum insuper et usque ad noctem increpaverunt me renes mei
Je bénirai l’Éternel qui me donne conseil; durant les nuits même mes reins m’enseignent.
8 providebam Dominum in conspectu meo semper quoniam a dextris est mihi ne commovear
Je me suis toujours proposé l’Éternel devant moi; parce qu’il est à ma droite je ne serai pas ébranlé.
9 propter hoc laetatum est cor meum et exultavit lingua mea insuper et caro mea requiescet in spe
C’est pourquoi mon cœur se réjouit, et mon âme s’égaie; même ma chair reposera en assurance.
10 quoniam non derelinques animam meam in inferno non dabis sanctum tuum videre corruptionem (Sheol )
Car tu n’abandonneras pas mon âme au shéol, tu ne permettras pas que ton saint voie la corruption. (Sheol )
11 notas mihi fecisti vias vitae adimplebis me laetitia cum vultu tuo delectatio in dextera tua usque in finem
Tu me feras connaître le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie, il y a des plaisirs à ta droite pour toujours.