< Psalmorum 148 >
1 alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis
Aleluya. ALABAD á Jehová desde los cielos: alabadle en las alturas.
2 laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes virtutes eius
Alabadle, vosotros todos sus ángeles: alabadle, vosotros todos sus ejércitos.
3 laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae et lumen
Alabadle, sol y luna: alabadle, vosotras todas, lucientes estrellas.
4 laudate eum caeli caelorum et aqua quae super caelum est
Alabadle, cielos de los cielos, y las aguas que están sobre los cielos.
5 laudent nomen Domini quia ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
Alaben el nombre de Jehová; porque él mandó, y fueron criadas.
6 statuit ea in saeculum et in saeculum saeculi praeceptum posuit et non praeteribit
Y las hizo ser para siempre por los siglos; púso[les] ley que no será quebrantada.
7 laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi
Alabad á Jehová, de la tierra los dragones y todos los abismos;
8 ignis grando nix glacies spiritus procellarum quae faciunt verbum eius
El fuego y el granizo, la nieve y el vapor, el viento de tempestad que ejecuta su palabra;
9 montes et omnes colles ligna fructifera et omnes cedri
Los montes y todos los collados; el árbol de fruto, y todos los cedros;
10 bestiae et universa pecora serpentes et volucres pinnatae
La bestia y todo animal; reptiles y volátiles;
11 reges terrae et omnes populi principes et omnes iudices terrae
Los reyes de la tierra y todos los pueblos; los príncipes y todos los jueces de la tierra;
12 iuvenes et virgines senes cum iunioribus laudent nomen Domini
Los mancebos y también las doncellas; los viejos y los niños,
13 quia exaltatum est nomen eius solius
Alaben el nombre de Jehová, porque sólo su nombre es elevado; su gloria es sobre tierra y cielos.
14 confessio eius super caelum et terram et exaltabit cornu populi sui hymnus omnibus sanctis eius filiis Israhel populo adpropinquanti sibi
El ensalzó el cuerno de su pueblo; aláben[le] todos sus santos, los hijos de Israel, el pueblo á él cercano. Aleluya.