< Psalmorum 148 >
1 alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
2 laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes virtutes eius
Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
3 laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae et lumen
Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
4 laudate eum caeli caelorum et aqua quae super caelum est
Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
5 laudent nomen Domini quia ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
6 statuit ea in saeculum et in saeculum saeculi praeceptum posuit et non praeteribit
Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
7 laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi
Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
8 ignis grando nix glacies spiritus procellarum quae faciunt verbum eius
E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
9 montes et omnes colles ligna fructifera et omnes cedri
E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
10 bestiae et universa pecora serpentes et volucres pinnatae
E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
11 reges terrae et omnes populi principes et omnes iudices terrae
E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
12 iuvenes et virgines senes cum iunioribus laudent nomen Domini
E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
13 quia exaltatum est nomen eius solius
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
14 confessio eius super caelum et terram et exaltabit cornu populi sui hymnus omnibus sanctis eius filiis Israhel populo adpropinquanti sibi
Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.