< Psalmorum 147 >

1 alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
Luzitisa Yave! A phila mboti yidi mu yimbila minzitusu kuidi Nzambi eto. A phila khini ayi fuana kuidi mu kunzitisa.
2 aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
Yave weti tunga Yelusalemi, weti kutikisa bana ba Iseli bayenda mu kivika.
3 qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
Niandi weti belusa mintima mi kosakana ayi wunkanganga ziphasima mu ziphuta ziawu.
4 qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
Niandi weti zenga thalu yi zimbuetete ayi weti kuzitedila kadika mbuetete mu dizina diandi.
5 magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
Pfumu eto widi wunneni ayi lulendo luandi luidi lunneni; diela diandi disi kadi ndilu ko.
6 suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
Yave weti kindisa woso mutu weti kukikululanga ayi weti lumba batu bambimbi va tsi.
7 praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
Luyimbidila Yave mu kumvutudilanga matondo; Lusikila Nzambi eto miziki mu ngitala.
8 qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
Niandi wufukidilanga diyilu mu matuti; wunkubikanga mvula mu diambu di ntoto ayi niandi wummenisanga biti va mbata miongo mi fioti.
9 et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
Niandi wumvananga bidia kuidi bibulu bi fioti ayi kuidi bana ba ngonyi-ngonyi bu beti tela.
10 non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
Khini andi yisi ko mu zingolo zi phunda ayi yangalala kuandi kuisi ko mu malu ma mutu.
11 beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
Yave weti yangalala mu batu bobo beti kunkinzika, bobo bantulanga diana diawu mu luzolo luandi lungolo.
12 alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
Yayisa Yave, a Yelusalemi; zitisa Nzambi aku, a Sioni;
13 quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
bila niandi wunkindisanga zitunga zi mielo miaku; ayi weti sakumuna batu baku badi mu ngeyo.
14 qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
Niandi wuntulanga ndembama mu zindilu ziaku ayi wukuyukutisanga mu ble yilutidi kitoko.
15 qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
Niandi wumfidisanga zithumunu ziandi ku ntoto; mambu mandi meti tembakana mu thinu nsualu.
16 qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
Niandi wumvananga mvula yi matadi banga mika mi dimemi; ayi wuntembikisanga disala banga dibombi.
17 mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
Niandi wunlonzanga mvulꞌandi yi matadi banga matadi ma fioti Nani wulenda telama va ntuala phemo andi yi kiozi e?
18 emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
Weti fidisa mambu mandi ayi weti kumasiutisa; weti vemuna phemo yi ngolo andi ayi minlangu mieti kumba.
19 qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
Niandi wuzabikisa mambu mandi kuidi Yakobi; mina miandi ayi zinzengolo ziandi kuidi Iseli.
20 non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis
Kasia bu vangila kadi kuidi dikanda dinkaka ko basia zaba ko mina miandi. Luzitisa Yave.

< Psalmorum 147 >