< Psalmorum 147 >
1 alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
2 aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
3 qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
4 qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
5 magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
6 suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
7 praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
8 qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
9 et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
10 non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
11 beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
12 alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
13 quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
14 qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
15 qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
16 qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
17 mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
18 emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
19 qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
20 non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis
No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!