< Psalmorum 147 >

1 alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
هەلیلویا! چەندە باشە مۆسیقا ژەنین بۆ خودامان! ستایشکردن چەندە خۆشە و شیاوە!
2 aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
یەزدان ئۆرشەلیم بنیاد دەنێتەوە، ڕاپێچکراوەکانی ئیسرائیل کۆدەکاتەوە.
3 qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
دڵشکاوان چاک دەکاتەوە و برینیان ساڕێژ دەکات.
4 qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
ژمارەی ئەستێرەکان دیاری دەکات و هەریەکەیان بە ناوێک بانگ دەکات.
5 magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
پەروەردگارمان گەورەیە و هێزی زۆرە، تێگەیشتنی بێ سنوورە.
6 suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
یەزدان یارمەتی بێفیزەکان دەدات و بەدکاران بەرەو زەوی نزم دەکاتەوە.
7 praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
بە سوپاسەوە گۆرانی بۆ یەزدان بڵێن، بە قیسارە مۆسیقا بۆ خودامان بژەنن.
8 qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
ئەوەی ئاسمان بە هەور دادەپۆشێت، باران بۆ زەوی ئامادە دەکات، گیا لەسەر چیاکان دەڕوێنێت،
9 et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
خۆراکی ئاژەڵ و بێچووە قەلەڕەشی دەم بە قیڕە دەدات.
10 non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
یەزدان بە هێزی ئەسپ خۆشحاڵ نابێت، بە قاچی مرۆڤ دڵشاد نییە،
11 beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
بەڵام یەزدان بەوانە دڵشادە کە ترسی ئەویان لە دڵدایە، ئەوانەی هیوایان بە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەیە.
12 alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
ئەی ئۆرشەلیم، ستایشی یەزدان بکە، ئەی سییۆن، ستایشی خودات بکە.
13 quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
یەزدان شمشیرەی دەروازەکانت بەهێز دەکات، کوڕەکانت لەناو خۆت بەرەکەتدار دەکات.
14 qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
لە سنوورەکانت ئاشتی بەرقەرار دەکات، لە باشترین گەنم تێرت دەکات.
15 qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
فەرمانەکەی بۆ سەر زەوی دەنێرێت، پەیامی ئەو زوو دێتەجێ.
16 qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
بەفر وەک خوری دەبارێنێت، زوقم وەک خۆڵەمێش بڵاو دەکاتەوە.
17 mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
تەرزە وەک نانەڕەق فڕێدەدا. کێ لە ڕووی سەرمای ئەو خۆی ڕادەگرێت؟
18 emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
پەیامی خۆی دەنێرێت و دەیانتوێنێتەوە. بای خۆی هەڵدەکات و ئاو بەڕێدەکەوێت.
19 qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
پەیامی خۆی بە یاقوب ڕادەگەیەنێت، فەرز و حوکمەکانی بە ئیسرائیل.
20 non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis
ئەمەی لەگەڵ هیچ نەتەوەیەکی دیکە نەکردووە، حوکمەکانی ئەویان نەزانیوە. هەلیلویا!

< Psalmorum 147 >