< Psalmorum 147 >

1 alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
Lobet den HERRN! Denn es ist gut, unserm Gott zu singen: es ist lieblich, es ziemt sich der Lobgesang.
2 aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
Der HERR baut Jerusalem, die Verjagten Israels wird er sammeln.
3 qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und lindert ihre Schmerzen;
4 qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
er zählt die Zahl der Sterne und nennt sie alle mit Namen.
5 magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
Groß ist unser Herr und reich an Macht; sein Verstand ist unermeßlich.
6 suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
Der HERR richtet die Gedemütigten wieder auf, er erniedrigt die Gottlosen bis zur Erde.
7 praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe,
8 qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde und auf den Bergen Gras wachsen läßt;
9 et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen!
10 non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
11 beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen.
12 alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
13 quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
Denn er hat die Riegel deiner Tore befestigt, deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
14 qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
er gibt deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
15 qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
Er sendet seine Rede auf Erden; gar schnell läuft sein Wort;
16 qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche;
17 mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
er wirft sein Eis wie Brocken; wer kann bestehen vor seinem Frost?
18 emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
Er sendet sein Wort, so zerschmelzen sie; er läßt seinen Wind wehen, so tauen sie auf.
19 qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
Er läßt Jakob sein Wort verkündigen, Israel seine Satzungen und Rechte.
20 non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis
So hat er keinem Volk getan, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Hallelujah!

< Psalmorum 147 >