< Psalmorum 147 >
1 alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Maimae Cathut hah la sak laihoi pholen e teh ahawi. Pholen e teh atangcalah, a kamcu teh ngai ao poung.
2 aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
BAWIPA ni Jerusalem kho a sak teh pâlei lah kaawm e Isarelnaw hah a kamkhueng sak.
3 qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
A lungthin kareknaw hah a dam sak teh, ahnimae hmânaw hah a kawm pouh.
4 qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
Âsinaw hah a parei teh, ahnimae minnaw hai koung a phung.
5 magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
Maimae Bawipa teh a len teh, thaonae dawk bahu ao, thaipanueknae dawk khori tawn hoeh.
6 suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
BAWIPA ni kârahnoum e naw hah a tawm, tamikathoutnaw hah talai dawk rek a payan.
7 praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
Lunghawilawkdeinae laihoi BAWIPA koe la sak awh. Ratoung kueng laihoi maimae Cathut hah pholen awh.
8 qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
Kalvan hah tâmai hoi a huem teh, talai hanelah kho a rak sak teh, monruinaw dawk phonaw a pâw sak.
9 et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
Moithangnaw hoi kacaikaringe vongacanaw hah rawca a poe.
10 non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
Bawipa ni marang tha lunghawikhai hoeh. Tami e khoknaw lunghawikhai hoeh.
11 beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
Bawipa ni ama ka taket e taminaw hoi amae pahrennae ka ngaihawi e taminaw doeh a lunghawikhai
12 alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
Oe Jerusalem, BAWIPA hah pholen haw. Oe Zion, na Cathut hah pholen haw.
13 quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni nange kholongkha khannae hah a caksak teh, nang thung kaawm e camonaw hah yawhawi a poe.
14 qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
Bawipa ni nange thungup vah roumnae ao sak teh, katuipounge rawca hoi na von a paha sak han.
15 qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
Ama e kâpoelawk hah, talai van a patoun. A lawk teh, karang poung lah a yawng.
16 qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
Tadamtui hah tumuen patetlah a poe. Tadamtui kamkak e hah hraba patetlah a dan.
17 mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
Ama e rounnaw hah vaiyei kanuinaw patetlah a pabo. Bawipa ni a pâding sak e hah apinimaw a khang thai han.
18 emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
A lawk hah a patoun teh, hotnaw hah a kamyawt sak. Ama e kahlî a tho sak toteh, tuinaw teh a lawng awh.
19 qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
A lawk hah Jakop miphun koe thoseh, phung hoi lawkcengnae teh Isarel miphun koe thoseh, a pâpho.
20 non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis
A louk e apipatet e miphun koehai hettelah sak boihoeh. Hote Jentelnaw teh, Lawkcengnae hah panuek awh hoeh. BAWIPA teh pholen awh.