< Psalmorum 145 >
1 laudatio David exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saeculi
Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
2 per singulos dies benedicam tibi et laudabo nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi
Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
3 magnus Dominus et laudabilis nimis et magnitudinis eius non est finis
Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
4 generatio et generatio laudabit opera tua et potentiam tuam pronuntiabunt
Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
5 magnificentiam gloriae sanctitatis tuae loquentur et mirabilia tua narrabunt
Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
6 et virtutem terribilium tuorum dicent et magnitudinem tuam narrabunt
I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
7 memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt et iustitia tua exultabunt
Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
8 miserator et misericors Dominus patiens et multum misericors
Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9 suavis Dominus universis et miserationes eius super omnia opera eius
Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
10 confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui confiteantur tibi
Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
11 gloriam regni tui dicent et potentiam tuam loquentur
Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
12 ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam et gloriam magnificentiae regni tui
Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
13 regnum tuum regnum omnium saeculorum et dominatio tua in omni generatione et progenie fidelis Dominus in omnibus verbis suis et sanctus in omnibus operibus suis
Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
14 adlevat Dominus omnes qui corruunt et erigit omnes elisos
Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
15 oculi omnium in te sperant et tu das escam illorum in tempore oportuno
Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
16 aperis tu manum tuam et imples omne animal benedictione
Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
17 iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis
Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
18 prope est Dominus omnibus invocantibus eum omnibus invocantibus eum in veritate
Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 voluntatem timentium se faciet et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos
Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
20 custodit Dominus omnes diligentes se et omnes peccatores disperdet
Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
21 laudationem Domini loquetur os meum et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum et in saeculum saeculi
Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.