< Psalmorum 144 >

1 David adversus Goliad benedictus Dominus Deus meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum
De David. Bendito sea Yahvé, mi piedra; Él adiestra mis manos para la pelea, mis dedos para la guerra;
2 misericordia mea et refugium meum susceptor meus et liberator meus protector meus et in eo speravi qui subdis populum meum sub me
Él es mi alcázar y mi libertador, el broquel con que me cubro; Él es quien me somete los pueblos.
3 Domine quid est homo quia innotuisti ei aut filius hominis quia reputas eum
Yahvé ¿qué es el hombre para que de él te ocupes, el hijo de hombre para que pienses en él?
4 homo vanitati similis factus est dies eius sicut umbra praetereunt
El hombre es semejante al soplo del viento; sus días, como sombra que pasa.
5 Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt
Oh Yahvé, inclina tus cielos y desciende; toca los montes y humearán.
6 fulgora coruscationem et dissipabis eos emitte sagittas tuas et conturbabis eos
Arroja tu rayo y dispérsalos, asesta tus flechas y desconciértalos.
7 emitte manum tuam de alto eripe me et libera me de aquis multis de manu filiorum alienorum
Extiende tu mano desde lo alto y arrebátame sálvame de las muchas aguas, del poder de gente extranjera,
8 quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
que con la boca habla mentiras, y con la diestra jura en falso.
9 Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi
Quiero cantarte, oh Dios, un cántico nuevo, con el salterio de diez cuerdas te cantaré:
10 qui das salutem regibus qui redimit David servum suum de gladio maligno
“El que da la victoria a los reyes, que salvó a David, su siervo, de la fatal espada,
11 eripe me et eripe me de manu filiorum alienigenarum quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
me ha salvado y me ha librado de la mano de gente extranjera, que con la boca habla mentiras y con la diestra jura en falso.
12 quorum filii sicut novella plantationis in iuventute sua filiae eorum conpositae circumornatae ut similitudo templi
Nuestros hijos son como plantas que crecen en la flor de su edad; nuestras hijas, como columnas de ángulo, talladas para adorno de un palacio.
13 promptuaria eorum plena eructantia ex hoc in illud oves eorum fetosae abundantes in egressibus suis
Nuestros graneros están llenos, rebosantes de toda clase de frutos. Nuestras ovejas, mil veces fecundas, se multiplican a miríadas en nuestros campos;
14 boves eorum crassi non est ruina maceriae neque transitus neque clamor in plateis eorum
nuestros bueyes son robustos. No hay brechas ni salidas en nuestros muros ni llanto en nuestras plazas.”
15 beatum dixerunt populum cui haec sunt beatus populus cuius Dominus Deus eius
Dichoso el pueblo que tanto tiene; dichoso el pueblo cuyo Dios es Yahvé.

< Psalmorum 144 >