< Psalmorum 144 >
1 David adversus Goliad benedictus Dominus Deus meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum
Por David. Bendito seja Yahweh, meu rochedo, que treina minhas mãos para a guerra, e meus dedos para lutar...
2 misericordia mea et refugium meum susceptor meus et liberator meus protector meus et in eo speravi qui subdis populum meum sub me
minha amorosa gentileza, minha fortaleza, minha torre alta, meu entregador, meu escudo, e aquele em quem me refugio, que submete meu povo sob minhas ordens.
3 Domine quid est homo quia innotuisti ei aut filius hominis quia reputas eum
Yahweh, o que é o homem, que você se importa com ele? Ou o filho do homem, que você pensa dele?
4 homo vanitati similis factus est dies eius sicut umbra praetereunt
O homem é como um sopro. Seus dias são como uma sombra que passa.
5 Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt
Part seus céus, Yahweh, e desça. Toque as montanhas, e eles fumarão.
6 fulgora coruscationem et dissipabis eos emitte sagittas tuas et conturbabis eos
Jogue fora os relâmpagos e espalhe-os. Envie suas setas, e as roteie.
7 emitte manum tuam de alto eripe me et libera me de aquis multis de manu filiorum alienorum
Estenda sua mão de cima, me resgatar, e me tirar de grandes águas, das mãos de estrangeiros,
8 quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
cujas bocas falam engano, cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
9 Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi
Vou cantar uma nova canção para você, Deus. Em uma lira de dez cordas, cantarei louvores a você.
10 qui das salutem regibus qui redimit David servum suum de gladio maligno
Você é aquele que dá a salvação aos reis, que resgata David, seu servo, da espada mortífera.
11 eripe me et eripe me de manu filiorum alienigenarum quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
Me resgatar e me livrar das mãos de estrangeiros, cujas bocas falam engano, cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
12 quorum filii sicut novella plantationis in iuventute sua filiae eorum conpositae circumornatae ut similitudo templi
Então nossos filhos serão como plantas bem nutridas, nossas filhas como pilares esculpidos para adornar um palácio.
13 promptuaria eorum plena eructantia ex hoc in illud oves eorum fetosae abundantes in egressibus suis
Nossos celeiros estão cheios, cheios de todos os tipos de provisão. Nossas ovelhas produzem milhares e dez mil em nossos campos.
14 boves eorum crassi non est ruina maceriae neque transitus neque clamor in plateis eorum
Nossos bois puxarão cargas pesadas. Não há arrombamento e não há como ir embora, e sem alaridos em nossas ruas.
15 beatum dixerunt populum cui haec sunt beatus populus cuius Dominus Deus eius
Felizes são as pessoas que se encontram em tal situação. Felizes são as pessoas cujo Deus é Yahweh.