< Psalmorum 144 >
1 David adversus Goliad benedictus Dominus Deus meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum
De David. Béni soit l’Éternel, mon rocher! qui enseigne mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille,
2 misericordia mea et refugium meum susceptor meus et liberator meus protector meus et in eo speravi qui subdis populum meum sub me
Ma bonté et mon lieu fort, ma haute retraite et celui qui me délivre, mon bouclier et celui en qui je me réfugie; il assujettit mon peuple sous moi.
3 Domine quid est homo quia innotuisti ei aut filius hominis quia reputas eum
Éternel! qu’est-ce que l’homme, que tu prennes connaissance de lui?… le fils de l’homme, que tu tiennes compte de lui?
4 homo vanitati similis factus est dies eius sicut umbra praetereunt
L’homme ressemble à la vanité; ses jours sont comme une ombre qui passe.
5 Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt
Éternel! abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et elles fumeront.
6 fulgora coruscationem et dissipabis eos emitte sagittas tuas et conturbabis eos
Fais briller l’éclair et disperse-les; lance tes flèches et mets-les en déroute.
7 emitte manum tuam de alto eripe me et libera me de aquis multis de manu filiorum alienorum
Étends tes mains d’en haut; arrache-moi et délivre-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger,
8 quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
Dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge.
9 Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi
Ô Dieu! je te chanterai un cantique nouveau; je te célébrerai sur le luth à dix [cordes],
10 qui das salutem regibus qui redimit David servum suum de gladio maligno
Toi qui donnes le salut aux rois, toi qui délivres David, ton serviteur, de l’épée funeste.
11 eripe me et eripe me de manu filiorum alienigenarum quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
Arrache-moi et délivre-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge,
12 quorum filii sicut novella plantationis in iuventute sua filiae eorum conpositae circumornatae ut similitudo templi
Afin que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse, [et] nos filles comme des pierres d’angle, ornementées selon le style des palais.
13 promptuaria eorum plena eructantia ex hoc in illud oves eorum fetosae abundantes in egressibus suis
Que nos greniers soient pleins, fournissant toute espèce [de provisions]; que nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos campagnes.
14 boves eorum crassi non est ruina maceriae neque transitus neque clamor in plateis eorum
Que nos génisses soient fécondes; qu’il n’y ait pas de brèche, pas de sortie, et pas de cri dans nos rues.
15 beatum dixerunt populum cui haec sunt beatus populus cuius Dominus Deus eius
Bienheureux le peuple pour qui il en est ainsi! Bienheureux le peuple qui a l’Éternel pour son Dieu!