< Psalmorum 144 >
1 David adversus Goliad benedictus Dominus Deus meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum
BY DAVID. Blessed [is] YHWH my Rock, Who is teaching My hands for war, My fingers for battle.
2 misericordia mea et refugium meum susceptor meus et liberator meus protector meus et in eo speravi qui subdis populum meum sub me
My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
3 Domine quid est homo quia innotuisti ei aut filius hominis quia reputas eum
YHWH, what [is] man that You know him? The son of man, that You esteem him?
4 homo vanitati similis factus est dies eius sicut umbra praetereunt
Man has been like a breath, His days [are] as a shadow passing by.
5 Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt
YHWH, incline Your heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
6 fulgora coruscationem et dissipabis eos emitte sagittas tuas et conturbabis eos
Send forth lightning, and scatter them, Send forth Your arrows, and trouble them,
7 emitte manum tuam de alto eripe me et libera me de aquis multis de manu filiorum alienorum
Send forth Your hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
8 quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood.
9 Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi
O God, I sing to You a new song, I sing praise to You on a stringed instrument of ten strings.
10 qui das salutem regibus qui redimit David servum suum de gladio maligno
Who is giving deliverance to kings, Who is freeing His servant David from the sword of evil.
11 eripe me et eripe me de manu filiorum alienigenarum quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood,
12 quorum filii sicut novella plantationis in iuventute sua filiae eorum conpositae circumornatae ut similitudo templi
Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished—the likeness of a palace,
13 promptuaria eorum plena eructantia ex hoc in illud oves eorum fetosae abundantes in egressibus suis
Our granaries [are] full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
14 boves eorum crassi non est ruina maceriae neque transitus neque clamor in plateis eorum
Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
15 beatum dixerunt populum cui haec sunt beatus populus cuius Dominus Deus eius
O the blessedness of the people that is thus, O the blessedness of the people whose God [is] YHWH!