< Psalmorum 141 >

1 psalmus David Domine clamavi ad te exaudi me intende voci meae cum clamavero ad te
Псалом Давидів.
2 dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum
Нехай ста́не молитва моя як кади́ло перед лицем Твоїм, підно́шення рук моїх — як жертва вечі́рня!
3 pone Domine custodiam ori meo et ostium circumstantiae labiis meis
Поклади, Господи, сторо́жу на у́ста мої, стережи́ двері губ моїх!
4 non declines cor meum in verba malitiae ad excusandas excusationes in peccatis cum hominibus operantibus iniquitatem et non communicabo cum electis eorum
Не дай нахиля́тися серцю моєму до речі лихо́ї, — щоб учи́нки робити безбо́жністю, із людьми, шо чинять пере́ступ, і щоб не ласува́вся я їхніми присма́ками!
5 corripiet me iustus in misericordia et increpabit me oleum autem peccatoris non inpinguet caput meum quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum
Як праведний вра́зить мене, — то це милість, а доко́рить мені, — це оли́ва на го́лову, її не відкине моя голова, бо ще і молитва моя проти їхнього зла.
6 absorti sunt iuncti petrae iudices eorum audient verba mea quoniam potuerunt
Їхні су́дді по скелі розки́дані, та слова́ мої вчують, бо приємні вони.
7 sicut crassitudo terrae erupta est super terram dissipata sunt ossa nostra secus infernum (Sheol h7585)
Як дро́ва руба́ють й розко́люють їх на землі, так розки́дані наші кістки́ над отво́ром шео́лу. (Sheol h7585)
8 quia ad te Domine Domine oculi mei in te speravi non auferas animam meam
Бо до Тебе, о Господи, Владико, мої очі, на Тебе наді́юсь — не зруйно́вуй мого життя!
9 custodi me a laqueo quem statuerunt mihi et ab scandalis operantium iniquitatem
Бережи Ти від па́стки мене, що на мене поставили, та від тене́т переступників!
10 cadent in retiaculo eius peccatores singulariter sum ego donec transeam
Хай безбожні попа́дають ра́зом до сі́тки своєї, а я промину́!

< Psalmorum 141 >