< Psalmorum 139 >

1 in finem David psalmus
Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
2 Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
4 et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
5 ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
6 mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
7 quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
8 si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol h7585)
Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol h7585)
9 si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
10 etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
11 et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
12 quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
13 quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
14 confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
15 non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
16 inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
17 mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
19 si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
20 quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
21 nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
22 perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
23 proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
24 et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna
Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.

< Psalmorum 139 >