< Psalmorum 139 >
For the leader. Of David, a psalm. O Lord, you search and know me;
2 Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
when I sit, when I rise you know it, you perceive my thoughts from afar.
3 intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
When I walk, when I lie you sift it, familiar with all my ways.
4 et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
There is not a word on my tongue, but see! Lord, you know it all.
5 ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
Behind and before you beset me, upon me you lay your hand.
6 mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
7 quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
Whither shall I go from your spirit? Or whither shall I flee from your face?
8 si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol )
If I climb up to heaven, you are there: or make Sheol my bed, you are there. (Sheol )
9 si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
If I lift up the wings of the morning and fly to the end of the sea,
10 etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
there also your hand would grasp me, and your right hand take hold of me.
11 et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
If I say, ‘Let the darkness cover me, and night be the light about me,’
12 quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
The dark is not dark for you, but night is as light as the day.
13 quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
For you did put me together; in my mother’s womb you did weave me.
14 confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
I give you praise for my fashioning so full of awe, so wonderful. Your works are wonderful. You knew me right well;
15 non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
my bones were not hidden from you, when I was made in secret, and woven in the depths of the earth.
16 inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
Your eyes saw all my days: they stood on your book every one written down, before they were fashioned, while none of them yet was mine.
17 mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
But how far, O God, beyond measure are your thoughts! How mighty their sum!
18 dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
Should I count, they are more than the sand. When I wake, I am still with you.
19 si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
Will you slay the wicked, O God? And remove from me the bloodthirsty,
20 quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
who maliciously defy you and take your name in vain.
21 nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
Do I not hate those who hate you, Lord? Do I not loathe those who resist you?
22 perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
With perfect hatred I hate them, I count them my enemies.
23 proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
Search me, O God, know my heart: test me, and know my thoughts,
24 et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna
and see if guile be in me; and lead me in the way everlasting.