< Psalmorum 139 >

1 in finem David psalmus
For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
2 Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
3 intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
4 et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
5 ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
6 mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
7 quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
8 si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol h7585)
If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
9 si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
10 etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
11 et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
12 quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
13 quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
14 confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
15 non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
16 inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.
17 mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
But your friends, O God, have been greatly honored by me; their rule has been greatly strengthened.
18 dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
19 si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
20 quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
21 nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
22 perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
23 proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
24 et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna
and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.

< Psalmorum 139 >